Trans-Siberian Orchestra - Overture - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Trans-Siberian Orchestra - Overture




Overture
Увертюра
[On a late night in the spring of 1827 the city of Vienna is experiencing the largest lightning storm in its long history. Within a large disheveled room, Ludwig Von Beethoven is slumped over his piano and on the piano sits the just completed manuscript for his Tenth Symphony. It is his final, and he is certain, his greatest work.]
[Поздней ночью весной 1827 года Вена переживает сильнейшую грозу за всю свою долгую историю. В большой, неубранной комнате Людвиг ван Бетховен склонился над своим фортепиано, на котором лежит только что законченная рукопись его Десятой симфонии. Это его последнее, и он уверен, величайшее произведение.]
since the time when ra and isis
С тех самых пор, как Ра и Исида
raised the sphinx out of the sand
Из песков воздвигли сфинкса,
and apollo dreamed athena
И Аполлон Афину видел во сне,
and men began to understand
И люди начали понимать,
that when darkness folds on darkness
Что когда тьма сгущается во тьме
in the restless tides of night
В беспокойных волнах ночи,
and lightning raises shadows
И молния рисует тени,
and for moments gives them life
И на мгновение дарует им жизнь,
it's been said by those who ponder
Говорят те, кто размышляет,
that it surely is a sign
Что это верный знак,
that a life touched by the stars
Что жизнь, которой коснулись звезды,
is now running out of time
Подходит к своему концу.
and that somewhere in that darkness
И что где-то в этой тьме,
in the heart of that great storm
В сердце этой великой бури,
the world returns a soul
Мир возвращает душу,
that the gods caused to be born
Которую боги призвали к жизни.
and this was such a storm
И это была такая буря,
the kind one rarely sees in life
Какую редко увидишь в жизни,
for in a room now filled with shadows
Ибо в комнате, наполненной тенями,
the great beethoven was spending
Великий Бетховен проводил
his last night
Свою последнюю ночь.
[From the shadows a beautiful spirit, Fate, and her deformed dwarf son, Twist, emerge to inform Beethoven of what he has already deeply suspected, that this is to be his last night on earth. They are accompanied by numerous spirits and ghosts from his past.]
[Из теней появляются прекрасный дух, Судьба, и ее уродливый сын-карлик, Изгиб, чтобы сообщить Бетховену то, что он уже глубоко подозревал: это его последняя ночь на земле. Их сопровождают многочисленные духи и призраки из его прошлого.]





Авторы: O'neill, Oliva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.