Trans-Siberian Orchestra - The Moment Narration - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Trans-Siberian Orchestra - The Moment Narration




The Moment Narration
Повествование о мгновении
(BEETHOVEN)
(БЕТХОВЕН)
In this world of curmumstance
В этом мире обстоятельств
Children never fear forever
Дети никогда не боятся вечности
And this moment that enchants
И это мгновение, которое очаровывает
Someday we may both remember
Когда-нибудь мы оба, возможно, вспомним
Then
Тогда
Maybe then
Может быть, тогда
If we are still alive
Если мы будем еще живы
Then
Тогда
Maybe then
Может быть, тогда
This moment will survive
Это мгновение выживет
There is time in every word
Есть время в каждом слове
There are words in every reason
Есть слова в каждой причине
And these notes that are unheard
И эти ноты, которые не слышны
One day they may find their season
Однажды они могут найти свой сезон
Then
Тогда
Maybe then
Может быть, тогда
If we are still alive
Если мы будем еще живы
Then
Тогда
Maybe then
Может быть, тогда
This moment will survive
Это мгновение выживет
Then
Тогда
Maybe then
Может быть, тогда
If we are still alive
Если мы будем еще живы
Maybe then
Может быть, тогда
This moment will survive
Это мгновение выживет
(Beethoven turns to Fate and tells her, "I did not need this childhood. I did not need my mother to die when I was five. I did not need an alcoholic father or this sadistic teacher. I did not need such pain as a child. This! Remove all of this from my life.")
(Бетховен поворачивается к Судьбе и говорит ей: "Мне не нужно было это детство. Мне не нужно было, чтобы моя мать умерла, когда мне было пять. Мне не нужен был отец-алкоголик или этот садист-учитель. Мне не нужна была такая боль в детстве. Это! Убери все это из моей жизни.")
(Fate tells him that it will all be as he wishes but before she grants his request he should be aware that when she removes the pains of his childhood he will also lose the inspiration that led to the Sixth Symphony. When faced with this choice, Beethoven realizes that he is not willing to lose the Sixth Symphony and withdraws his request.)
(Судьба говорит ему, что все будет так, как он хочет, но прежде чем она выполнит его просьбу, он должен знать, что, когда она уберет боль его детства, он также потеряет вдохновение, которое привело к созданию Шестой симфонии. Столкнувшись с этим выбором, Бетховен понимает, что он не хочет терять Шестую симфонию, и отказывается от своей просьбы.)
(Fate then says, "Surely there were happy times, magical moments?")
(Затем Судьба спрашивает: "Наверняка были счастливые времена, волшебные мгновения?")
(Beethoven replies, "There were some.")
(Бетховен отвечает: "Были некоторые.")
("Like the first time you arrived in Vienna?")
(«Как, например, твой первый приезд в Вену?»)
("Like the first time I arrived in Vienna.")
(«Как, например, мой первый приезд в Вену.»)
(Within seconds they are there witnessing a rhapsodizing Beethoven as a young man seeing Vienna for the first time.)
(Через несколько секунд они оказываются там, наблюдая за восторженным молодым Бетховеном, впервые увидевшим Вену.)





Авторы: Paul O'neill, John Oliva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.