Trans-Siberian Orchestra - What Is Eternal Narration - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Trans-Siberian Orchestra - What Is Eternal Narration




What Is Eternal Narration
Что есть вечность (Повествование)
(BEETHOVEN)
(БЕТХОВЕН)
And here in the night
И здесь, в ночи,
As I feel the inferno
Чувствуя жар преисподней,
I stare in the dark
Я смотрю в темноту,
Thinking what is eternal
Думая, что есть вечность.
The man or the moment
Человек или миг,
The act or the reason
Деяние или причина,
These thoughts fill my head
Эти мысли заполняют мою голову,
As I contemplate treason
Когда я обдумываю измену
Of dreams I have had
Мечтам, что я видел,
And dreams I have pondered
И мечтам, что я лелеял,
When late in the night
Когда поздно ночью
My mind it would wander
Мой разум блуждал,
To things I have done
К тому, что я сделал,
And then quickly regretted
И тут же пожалел,
While denying vices
Отрицая пороки,
My life had selected
Которые моя жизнь избрала.
And I think what I've done
И я думаю о том, что я сделал,
Or have yet to begin
Или еще только должен начать,
And the man I've become
И о человеке, которым я стал,
And the man that I've been
И о человеке, которым я был.
Now caught in a waltz
Теперь, захваченный вальсом
With the eternal dancer
С вечным танцором,
I'm courted by death
Меня обхаживает смерть,
But death isn't the answer
Но смерть не ответ.
I say
Я говорю:
All I was
Всё, чем я был,
Meant to be
Должно было быть.
Could I
Мог ли я
Suddenly
Внезапно
Just decide
Просто решить,
Not a thought
Ни одна мысль
Would survive
Не выживет.
Could it be
Может быть,
My life's worth
Цена моей жизни
Ended there
Закончилась там,
With my birth
С моим рождением.
If I could see someone
Если бы я мог увидеть кого-то,
Who's been there before me
Кто был там передо мной,
And traded his soul
И обменял свою душу
For a moment of glory
На мгновение славы,
His penance or mercy
Его наказание или милость,
By spirits debated
Обсуждаемые духами,
While judged on a scale
В то время как его судят на весах,
That's been heavily weighted
Которые сильно перевешены.
And what have I done
И что я сделал?
Could there be such a sin
Может ли быть такой грех
In this man I've become
В этом человеке, которым я стал,
In this man that I've been
В этом человеке, которым я был.
Now calling to god
Теперь взывая к Богу
From the pit's very bottom
Со дна бездны,
I pray he forgives
Я молю, чтобы он простил
Every sin I've forgotten
Каждый грех, который я забыл.
This day
В этот день,
And who would have thought
И кто бы мог подумать,
That my fate it would conjure
Что моя судьба вызовет
This twist in the road
Этот поворот на дороге,
On which I have wandered
По которой я блуждал.
Each vision and dream now
Каждое видение и мечта теперь
Completely dismembered
Полностью расчленены,
To give one's whole life
Отдать всю свою жизнь
And find nothing's remembered
И обнаружить, что ничего не помнится.
And what good is a life
И что толку в жизни,
That leaves nothing behind
Которая ничего не оставляет после себя,
Not a thought or a dream
Ни мысли, ни мечты,
That might echo in time
Которые могли бы отозваться во времени.
The years and the hours
Годы и часы,
The seconds and minutes
Секунды и минуты,
And everything that
И все, что
My life has placed in it
Моя жизнь вложила в это,
Betrayed
Предано,
Betrayed
Предано,
Betrayed
Предано.
The things I have done
Вещи, которые я сделал,
The places I've been
Места, где я был,
The cost of my dreams
Цена моих мечтаний,
The weight of my sins
Тяжесть моих грехов,
And everything that
И все, что
I've gathered in life
Я накопил в жизни,
Could it be lost
Может ли это быть потеряно,
Could it be lost in this
Может ли это быть потеряно в этой,
Could it be lost in this
Может ли это быть потеряно в этой
Night
Ночи.
(Crushed by the dilemma he finds himself in and unable to reach a decision, Beethoven tries to recall the particular actions in his life that have led to his damnation. In anger, he confronts Fate for having dealt him such a cruel hand in life. Taken a back by his accusations, she offers to review his life with him and to change anything that he wishes to change.)
(Раздавленный дилеммой, в которой он оказался, и неспособный принять решение, Бетховен пытается вспомнить конкретные поступки в своей жизни, которые привели к его проклятию. В гневе он обвиняет Судьбу в том, что она так жестоко обошлась с ним. Удивленная его обвинениями, она предлагает ему пересмотреть свою жизнь и изменить все, что он пожелает.)
(Delighted with this unexpected proposition, Beethoven accepts. When she asks where he would like to start, Beethoven says the first thing he would change is his childhood. Fate takes him back through time where he finds himself as a young child sitting at a piano. He has just been cruelly slapped by a tutor for having failed to receive an appointment to the emperor's court. His tutor is trying to create a new child wonder, similar to Mozart, but unlike Mozart, Beethoven is an awkward and gangly youth. Now, sitting alone at the piano, he is trying to console himself by playing a melody that he finds soothing. Beethoven recognizes the melody as the future Sixth Symphony and sitting down next to the child completes the tune. The child smiles at this kindly adult and after they talk for awhile, asks if they might meet again and finish the song. Beethoven reassures the child that one day that just might possibly happen.)
(Восхищенный этим неожиданным предложением, Бетховен соглашается. Когда она спрашивает, с чего он хотел бы начать, Бетховен говорит, что первое, что он хотел бы изменить, это свое детство. Судьба переносит его назад во времени, где он оказывается маленьким ребенком, сидящим за пианино. Его только что жестоко ударил учитель за то, что он не получил назначения ко двору императора. Учитель пытается создать нового вундеркинда, подобного Моцарту, но, в отличие от Моцарта, Бетховен неуклюжий и долговязый юноша. Теперь, сидя в одиночестве за пианино, он пытается утешить себя, играя мелодию, которая кажется ему успокаивающей. Бетховен узнает в мелодии будущую Шестую симфонию и, садясь рядом с ребенком, завершает мелодию. Ребенок улыбается этому доброму взрослому, и после того, как они немного поговорили, спрашивает, смогут ли они снова встретиться и закончить песню. Бетховен уверяет ребенка, что однажды это вполне может случиться.)





Авторы: Paul O'neill, Robert Kinkel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.