Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saturday Night
Samstag Nacht
Every
night
is
a
Saturday
night.
Jede
Nacht
ist
eine
Samstag
Nacht.
Every
night
is
a
Saturday
night.
Jede
Nacht
ist
eine
Samstag
Nacht.
Every
night
is
a
Saturday
night.
Jede
Nacht
ist
eine
Samstag
Nacht.
Saturday
night
for
me.
Samstag
Nacht
für
mich.
Inner
city
boulevard,
broken
and
neglected.
Innerstädtischer
Boulevard,
kaputt
und
vernachlässigt.
When
the
sun
sets,
expect
the
unexpected.
Wenn
die
Sonne
untergeht,
erwarte
das
Unerwartete.
Listen
to
me
closely,
I'm
a
state
shooter.
Hör
mir
genau
zu,
ich
bin
ein
staatlicher
Schütze.
Met
a
policeman,
who
calls
himself
a
looter.
Habe
einen
Polizisten
getroffen,
der
sich
selbst
als
Plünderer
bezeichnet.
Met
this
girl
named
Shasiko,
in
the
naked
city.
Habe
dieses
Mädchen
namens
Shasiko
getroffen,
in
der
nackten
Stadt.
Days
can
go
so
very
wrong,
City
of
No
Pity.
Tage
können
so
sehr
schief
gehen,
Stadt
ohne
Mitleid.
Girl
an
evil
split,
it's
a
two
way
tour.
Mädchen,
eine
böse
Trennung,
es
ist
eine
Zwei-Wege-Tour.
Too
late
now,
the
devil's
knockin'
at
my
door.
Jetzt
zu
spät,
der
Teufel
klopft
an
meine
Tür.
Every
night
is
a
Saturday
night.
Jede
Nacht
ist
eine
Samstag
Nacht.
Every
night
is
a
Saturday
night.
Jede
Nacht
ist
eine
Samstag
Nacht.
Every
night
is
a
Saturday
night.
Jede
Nacht
ist
eine
Samstag
Nacht.
Saturday
night
for
me.
Samstag
Nacht
für
mich.
I
see
things
a
little
different
Ich
sehe
die
Dinge
ein
wenig
anders
Through
the
blood
in
my
eyes.
Durch
das
Blut
in
meinen
Augen.
And
though
you
might
have
fooled
them
others
Und
obwohl
du
vielleicht
die
anderen
getäuscht
hast,
I
see
through
your
disguise.
Ich
durchschaue
deine
Verkleidung.
I
rise,
I'm
getting
by.
Ich
erhebe
mich,
ich
komme
durch.
No
lies,
I'm
getting
high.
Keine
Lügen,
ich
werde
high.
I
ain't
worried
'bout
the
next
hit.
Ich
mache
mir
keine
Sorgen
um
den
nächsten
Hit.
You
can
bet
I'm
gettin'
mine.
Du
kannst
wetten,
ich
bekomme
meinen
Teil.
With
this
Milli
by
the
cord.
OG
by
the
zip.
Mit
diesem
Milli
nach
Maß.
OG
nach
Gewicht.
My
old
lady
by
my
side,
and
my
chrome
on
my
hip.
Meine
alte
Dame
an
meiner
Seite,
und
mein
Chrom
an
meiner
Hüfte.
We
hit
the
freeway,
flyin',
21
in
the
front.
Wir
rasen
auf
den
Freeway,
21
vorne.
Cheatin'
death,
but
I
know
the
Reaper's
still
on
the
hunt.
Dem
Tod
ein
Schnippchen
schlagen,
aber
ich
weiß,
der
Sensenmann
ist
immer
noch
auf
der
Jagd.
Every
night
is
a
Saturday
night.
Jede
Nacht
ist
eine
Samstag
Nacht.
Every
night
is
a
Saturday
night.
Jede
Nacht
ist
eine
Samstag
Nacht.
Every
night
is
a
Saturday
night.
Jede
Nacht
ist
eine
Samstag
Nacht.
Saturday
night
for
me.
Samstag
Nacht
für
mich.
Always
movin'.
Town
to
town.
Immer
in
Bewegung.
Von
Stadt
zu
Stadt.
Ain't
ever
gone'
slow
us
down.
Wird
uns
niemals
verlangsamen.
Never
let
up
up.
Never
subside.
Niemals
nachlassen.
Niemals
aufgeben.
Sick
of
bull.
Born
to
ride.
Habe
die
Schnauze
voll.
Zum
Fahren
geboren.
I
got
a
monkey
on
my
back.
Ich
habe
einen
Affen
auf
meinem
Rücken.
It's
a
constant
reminder.
Es
ist
eine
ständige
Erinnerung.
Lets
me
know
I
need
to
let
it
go.
Lässt
mich
wissen,
dass
ich
loslassen
muss.
There
ain't
no
survivors.
Es
gibt
keine
Überlebenden.
Still
I'm
sayin',
"Fuck
it.
Roll
it.
I'm
gettin'
high."
Trotzdem
sage
ich:
"Scheiß
drauf.
Dreh
es.
Ich
werde
high."
Though,
my
lungs
and
my
liver
beggin'
me
to
retire.
Obwohl
meine
Lungen
und
meine
Leber
mich
anflehen,
in
Rente
zu
gehen.
Every
night
is
a
Saturday
night.
Jede
Nacht
ist
eine
Samstag
Nacht.
Every
night
is
a
Saturday
night.
Jede
Nacht
ist
eine
Samstag
Nacht.
Every
night
is
a
Saturday
night.
Jede
Nacht
ist
eine
Samstag
Nacht.
Saturday
night
for
me.
Samstag
Nacht
für
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saul Hudson, Travis Barker, Rob Aston, Timothy Armstrong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.