Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اوووه
انا
هو
ليتيم
لي
كتافي
باردين
Ohhh,
ich
bin
der
Waise,
dessen
Schultern
kalt
sind
اوووه
انا
هو
ليتيم
لي
مقطوع
من
والديه
Ohhh,
ich
bin
der
Waise,
getrennt
von
seinen
Eltern
اوووه
انا
هو
ليتيم
لي
كتافي
باردين
Ohhh,
ich
bin
der
Waise,
dessen
Schultern
kalt
sind
اوووه
انا
هو
ليتيم
لي
مقطوع
من
والديه
Ohhh,
ich
bin
der
Waise,
getrennt
von
seinen
Eltern
علـيتيم
نحكي
رافد
ثقل
بقفى
بلا
يدين
Über
den
Waisen
spreche
ich,
der
eine
Last
auf
dem
Rücken
trägt,
ohne
Hände
يشوف
دراري
في
دفا
Er
sieht
Kinder
in
der
Wärme
وهوا
بكتافو
باردين
Während
seine
Schultern
kalt
sind
حامل
الضر
ولمن
يشكي
من
غير
ربي
لحنين
Er
trägt
das
Leid,
und
wem
soll
er
klagen
außer
dem
barmherzigen
Gott?
طاحولو
قاع
سنين
Alle
seine
Zähne
sind
ihm
ausgefallen
(metaphorisch
für
Alter/Leid)
شاب
راسو
غير
في
لعشرين
Sein
Kopf
wurde
grau
schon
mit
Zwanzig
نبكي
علـغالين
لي
راحو
Ich
weine
um
die
Lieben,
die
gegangen
sind
باباه
ويماه
جناحو
Sein
Vater
und
seine
Mutter,
seine
Flügel
ماصاب
لي
يشاركو
في
فراحو
Er
fand
niemanden,
der
seine
Freuden
teilt
ماصاب
لي
يداويلو
جراحو
Er
fand
niemanden,
der
seine
Wunden
heilt
شكون
لي
كسيه
نهار
لعيد
Wer
kleidet
ihn
am
Festtag?
ويداويه
كي
يكون
مريض
Und
pflegt
ihn,
wenn
er
krank
ist?
شكون
لي
يعمرلو
كرطابو
Wer
füllt
ihm
seine
Schultasche?
يبدا
بيه
لعام
جديد
Damit
er
das
neue
Jahr
beginnt
رباه
لجوع
ولحفى
Hunger
und
Barfüßigkeit
zogen
ihn
auf
في
برد
ليل
لقتال
In
der
tödlichen
Kälte
der
Nacht
قلبو
لي
عامر
صفى
Sein
Herz,
rein
gefüllt,
حاب
يطلع
غير
بالحلال
Er
will
nur
auf
ehrliche
(halal)
Weise
aufsteigen
وحداني
ملي
يشفى
Allein,
seit
er
sich
erinnern
kann
جامي
لاتبدل
لحال
Niemals
hat
sich
sein
Zustand
geändert
مكاين
فيه
لي
فعايل
Es
gibt
keine
schlechten
Taten
in
ihm
يحوس
غير
راحت
لبال
Er
sucht
nur
Seelenfrieden
في
صغرو
قلبو
توفى
In
seiner
Kindheit
starb
sein
Herz
ودفنو
معا
والديه
Und
er
begrub
es
mit
seinen
Eltern
في
وسط
الغابة
مقهور
Mitten
im
Wald,
unterdrückt
مكان
لي
سامع
بيه
Niemand
hört
ihn
كي
تنحقر
فـشارع
Wenn
er
auf
der
Straße
verachtet
wird
قولي
شكون
يديفوندي
عليه
Sag
mir,
wer
verteidigt
ihn?
كي
يتعرى
في
برد
ليل
Wenn
er
in
der
Kälte
der
Nacht
friert
قولي
شكون
يغطيه
Sag
mir,
wer
deckt
ihn
zu?
كي
نتفكر
كونا
صغار
وملمومين
Wenn
ich
daran
denke,
wie
wir
klein
waren
und
zusammen
يا
نقنط
ڨراف
Oh,
ich
verzweifle
sehr
دمعا
طيح
من
عينيا
Eine
Träne
fällt
aus
meinen
Augen
وين
راح
الوقت
وين
راه
Wohin
ist
die
Zeit
gegangen,
wo
ist
sie?
وين
راه
الوقت
زيــن
Wo
ist
die
gute
Zeit
hin?
راني
غريب
وبراني
Ich
bin
fremd
und
ein
Außenseiter
تقول
ماعندي
فاميليا
Man
sagt,
ich
hätte
keine
Familie
اوووه
انا
هو
ليتيم
لي
كتافي
باردين
Ohhh,
ich
bin
der
Waise,
dessen
Schultern
kalt
sind
اوووه
انا
هو
ليتيم
لي
مقطوع
من
والديه
Ohhh,
ich
bin
der
Waise,
getrennt
von
seinen
Eltern
اوووه
انا
هو
ليتيم
لي
كتافي
باردين
Ohhh,
ich
bin
der
Waise,
dessen
Schultern
kalt
sind
اوووه
انا
هو
ليتيم
لي
مقطوع
من
والديه
Ohhh,
ich
bin
der
Waise,
getrennt
von
seinen
Eltern
مكتوبو
صعيب
حالو
غريب
Sein
Schicksal
ist
schwer,
sein
Zustand
seltsam
ماعندو
لا
صاحب
لا
حبيب
Er
hat
weder
Freund
noch
Geliebten
ياك
الوقت
لي
رانا
فيه
يقادرو
غير
لجيب
Denn
in
der
Zeit,
in
der
wir
leben,
wird
nur
die
Tasche
(Geld)
geschätzt
لي
دارو
عزيز
حكالو
سرو
Derjenige,
den
er
als
lieb
betrachtete
und
dem
er
sein
Geheimnis
anvertraute
دار
عليه
خرجلو
ذيب
Wandte
sich
gegen
ihn
und
entpuppte
sich
als
Wolf
جامي
رد
شر
بشر
Niemals
hat
er
Böses
mit
Bösem
vergolten
يخلي
فيهم
ملهيه
Er
überlässt
sie
Gott
(wörtl.:
lässt
sie
dort
drüben)
لحيطو
كحولا
قطران
Seine
Mauern
sind
pechschwarz
في
وسطهم
يمشي
وحدو
Unter
ihnen
geht
er
allein
جامي
لا
تكبر
وبان
Niemals
wurde
er
überheblich
oder
prahlte
ديما
يلبس
غير
قدو
Er
trägt
immer
nur,
was
ihm
passt
(bescheiden)
مربي
حاكم
لسان
Gut
erzogen,
beherrscht
seine
Zunge
وديما
حاكم
حدو
Und
kennt
immer
seine
Grenzen
كلش
فـدنيا
فان
Alles
in
dieser
Welt
ist
vergänglich
داها
من
عند
جدو
Das
hat
er
von
seinem
Großvater
gelernt
يعيش
نهارو
بالقليل
Er
lebt
seinen
Tag
mit
Wenigem
وغدوا
يرحم
ربي
Und
morgen
wird
Gott
barmherzig
sein
مايوري
دمعا
كي
تسيل
Er
zeigt
keine
Träne,
wenn
sie
fließt
ماتاكل
على
عربي
Man
kann
sich
nicht
auf
Araber
verlassen
(umgangssprachlich,
evtl.
"auf
Leute")
في
قلبو
رافد
هم
ثقيل
In
seinem
Herzen
trägt
er
eine
schwere
Last
ماتعرف
واش
مخبي
Du
weißt
nicht,
was
er
verbirgt
في
خاطرو
يدير
داويل
Er
wünscht
sich,
Heilung
zu
schaffen
(oder:
eine
Familie
zu
gründen)
مايعيش
حياتو
مخبي
Damit
er
sein
Leben
nicht
versteckt
lebt
ومام
في
وسط
صحابي
Und
selbst
inmitten
meiner
Freunde
تلقاني
مشتاق
محبة
Findest
du
mich
sehnsüchtig
nach
Liebe
يما
نتي
هيا
الوطن
Mama,
du
bist
die
Heimat
وبلا
بيك
دزاير
غربة
Und
ohne
dich
ist
Algerien
Fremde
جميع
حقار
يتيم
Jeder,
der
einen
Waisen
unterdrückt
قبل
مايموت
يخلص
فوق
لرض
Wird
bezahlen,
bevor
er
stirbt,
hier
auf
Erden
اما
الياتيم
فلا
تقهر
"Was
aber
die
Waise
angeht,
so
unterdrücke
sie
nicht."
(Koranvers)
ماشي
سنة
مي
فرض
Nicht
nur
eine
Sunna,
sondern
eine
Pflicht
حقروني
بالعينا
Sie
haben
mich
mit
den
Augen
unterdrückt
(durch
Blicke/Neid)
هاذ
ناس
ظلموني
Diese
Leute
haben
mir
Unrecht
getan
نسوفري
وحدي
انا
Ich
leide
allein
واحد
ماسقسى
عليا
Niemand
hat
nach
mir
gefragt
بردي
وعيان
Meine
Kälte
und
meine
Müdigkeit
ياما
وزادو
غبنوني
Oh
Mutter,
und
sie
haben
mein
Leid
vermehrt
مابقاش
امان
خصتني
نتيا
Es
gibt
keine
Sicherheit
mehr,
ich
vermisse
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mimoune Donx, Mohamed Benchenet, Trap Zakaria Redjimi King
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.