Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Да
настъпвам,
обичам
да
настъпвам
Ja,
ich
trample
drauf,
ich
liebe
es
draufzutrampeln
Минавам
през
живота
все
едно
ми
е
длъжен
Ich
geh
durchs
Leben,
als
wär's
mir
was
schuldig
И
превъртам,
карам
кат'
побъркан
Und
ich
knalle,
fahre
ab
wie'n
Verrückter
Най-щастлив
съм
когато
съм
тъжен
Bin
am
glücklichsten,
wenn
ich
traurig
bin
Да
настъпвам,
обичам
да
настъпвам
Ja,
ich
trample
drauf,
ich
liebe
es
draufzutrampeln
Има
наши
ваши,
тука
има
привилегии
Es
gibt
unsre,
eure,
hier
gibt's
Privilegien
И
превъртам,
карам
кат'
побъркан
Und
ich
knalle,
fahre
ab
wie'n
Verrückter
Да
хвана
лева
правя
мазните
стратегии
Um
Kohle
zu
machen,
nutz'
ich
knallharte
Strategien
Не
помня
нищо
от
снощи
Ich
weiß
nichts
mehr
von
gestern
Nacht
Безсънни
нощи
Schlaflose
Nächte
В
главата
ми
е
буря,
а
пък
искам
още
Sturm
im
Kopf,
aber
ich
will
mehr
Откъде
да
почна
даже
и
ня'ам
идея
Keine
Ahnung
mal,
wo
ich
anfangen
soll
Бледи
спомени
за
нея,
напра'о
ще
полудея
Bleiche
Erinner'n
an
sie,
gleich
dreh
ich
durch
Два
силуета
в
стаята
сме
аз
и
ти
Zwei
Schattenbilder
im
Raum,
wir
zwei
Дано
ме
чуваш
скъпа,
не
повтарям
два
пъти
Hoffe,
du
hörst
mich,
Schatz,
ich
sag's
nicht
zwei
Mal
От
квартала
ги
събирам
само
шантави
Viertelleut',
sammel'
nur
die
Verrückten
ein
От
пакета
вадя,
щот'
се
кефят
на
таланта
ми
Hol's
aus
'm
Pack
weil
sie
mein
Talent
feiern
PG
ня'ал
вкус,
мършо
я
ходи
да
спиш
PG
hat
keinen
Stil,
Drecksack,
geh
schlafen
И'ам
всяк'ва
поста
брат,
от
Милано
до
Париж
Hab
alle
Sorten,
Bro,
von
Mailand
bis
Paris
Trap
Connection
we
the
best,
гледай
накъде
вървиш
Trap
Connection
we
the
best,
pass
auf
wohin
du
gehst
Много
ли
те
хвана
лек,
гледам
те
че
се
кривиш
Hab
ich
dich
zu
hart
erwischt?
Ich
seh,
wie
du
dich
krümmst
Не
помня
нищо
от
снощи
Ich
weiß
nichts
mehr
von
gestern
Nacht
Безсънни
нощи
Schlaflose
Nächte
В
главата
ми
е
буря,
а
пък
искам
още
Sturm
im
Kopf,
aber
ich
will
mehr
Откъде
да
почна
даже
и
ня'ам
идея
Keine
Ahnung
mal,
wo
ich
anfangen
soll
Бледи
спомени
за
нея,
напра'о
ще
полудея
Bleiche
Erinner'n
an
sie,
gleich
dreh
ich
durch
Да
настъпвам,
обичам
да
настъпвам
Ja,
ich
trample
drauf,
ich
liebe
es
draufzutrampeln
Минавам
през
живота
все
едно
ми
е
длъжен
Ich
geh
durchs
Leben,
als
wär's
mir
was
schuldig
И
превъртам,
карам
кат'
побъркан
Und
ich
knalle,
fahre
ab
wie'n
Verrückter
Най-щастлив
съм
когато
съм
тъжен
Bin
am
glücklichsten,
wenn
ich
traurig
bin
Да
настъпвам,
обичам
да
настъпвам
Ja,
ich
trample
drauf,
ich
liebe
es
draufzutrampeln
Има
наши
ваши,
тука
има
привилегии
Es
gibt
unsre,
eure,
hier
gibt's
Privilegien
И
превъртам,
карам
кат'
побъркан
Und
ich
knalle,
fahre
ab
wie'n
Verrückter
Да
хвана
лева
правя
мазните
стратегии
Um
Kohle
zu
machen,
nutz'
ich
knallharte
Strategien
Тя
настръхва,
обича
да
настръхва
Sie
geht
in
die
Luft,
liebt
es
hochzukriegen
Аз
съм
луд
и
я
докарвам
до
истерии
Ich
bin
verrückt
und
treib
sie
in
die
Hysterie
В
душата
бъркам,
иска
да
се
търка
In
der
Seele
rühr
ich
um,
sie
will
es
wild
Моята
история,
загадки
и
мистерии
Meine
Geschichte,
Rätsel
und
Mysterien
Зат'ва
ли
съм
човека
дето
просто
пра'й
кеш
Weißt
du,
ich
bin
der
Typ,
der
einfach
Cash
macht
Искам
събота
неделя
да
отскоча
в
Маракеш
Will
Samstag,
Sonntag
nach
Marrakesch
düsen
Да
тренирам,
да
натискам,
всеки
ден
да
е
гърмеж
Trainieren,
Gas
geben,
jeden
Tag
ein
Knall
sein
Че
съм
в
трапа
и
в
играта
давам
чисто
не
е
меш
Dass
ich
im
Trap
bin
und
im
Game
pure
Power
bring,
nicht
halbgare
Scheiße
Те
говорят,
пеят,
лъжат,
аз
показвам
резултати
Sie
labern,
singen,
lügen,
ich
zeig
Ergebnisse
Твоя
много
сладък
тип,
браво
гангстера
на
тати
Dein
süßer
Typ,
Glückwunsch
du
Papi-Gangster
Аз
постигам
всичко
сам,
не
разчитам
на
заплати
Ich
erreiche
alles
selbst,
verlass
mich
nicht
auf
Gehälter
Като
тря'а
да
се
действа
бягат
всички
кандидати
Und
wenn
es
drauf
ankommt
rennen
alle
Kandidaten
weg
Шшш,
еей,
get
the
money
Schhh,
eej,
hol
den
Cash
Мръсен
paper
chase
който
никога
не
спира
Schmutziges
Geld
jag'n,
das
nie
aufhört
Ееей,
get
the
fucking
money
Eeej,
hol
den
verdammten
Cash
Момчето
се
събужда
да
дублира
Der
Junge
wacht
auf
zum
Verdoppeln
auf
Да
настъпвам,
обичам
да
настъпвам
Ja,
ich
trample
drauf,
ich
liebe
es
draufzutrampeln
Минавам
през
живота
все
едно
ми
е
длъжен
Ich
geh
durchs
Leben,
als
wär's
mir
was
schuldig
И
превъртам,
карам
кат'
побъркан
Und
ich
knalle,
fahre
ab
wie'n
Verrückter
Най-щастлив
съм
когато
съм
тъжен
Bin
am
glücklichsten,
wenn
ich
traurig
bin
Да
настъпвам,
обичам
да
настъпвам
Ja,
ich
trample
drauf,
ich
liebe
es
draufzutrampeln
Има
наши
ваши,
тука
има
привилегии
Es
gibt
unsre,
eure,
hier
gibt's
Privilegien
И
превъртам,
карам
кат'
побъркан
Und
ich
knalle,
fahre
ab
wie'n
Verrückter
Да
хвана
лева
правя
мазните
стратегии
Um
Kohle
zu
machen,
nutz'
ich
knallharte
Strategien
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yani Penev Zvezdov
Альбом
Kings
дата релиза
29-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.