Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
Daphné
prend
ses
jambes
à
son
cou
Wenn
Daphne
ihre
Beine
in
die
Hand
nimmt
und
flieht,
C'est
pour
garder
sa
liberté
dann
um
ihre
Freiheit
zu
bewahren,
Qu'un
méchant
dieu
qui
se
fout
de
tout
die
ein
böser
Gott,
dem
alles
egal
ist,
Veut
lui
ravir
contre
son
gré
ihr
gegen
ihren
Willen
rauben
will.
Daphné,
le
vent
souffle
dans
tes
branches
Daphne,
der
Wind
weht
in
deinen
Zweigen,
Les
fleurs
éclosent
en
tes
hanches
Blüten
blühen
an
deinen
Hüften.
Daphné
ne
veut
pas
de
l'amour
de
ce
fou
Daphne
will
nicht
die
Liebe
dieses
Narren,
Ni
celui
d'autres
insensés
noch
die
anderer
Verrückter.
Seulement
la
caresse
sur
ses
joues
de
la
nature
Nur
die
Liebkosung
der
sonnigen
Natur
Ensoleillée
auf
ihren
Wangen.
Daphné
le
vent
souffle
dans
tes
branches
Daphne,
der
Wind
weht
in
deinen
Zweigen,
Les
fleurs
éclosent
en
tes
hanche
Blüten
blühen
an
deinen
Hüften.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Burki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.