Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'invisible
Die Unsichtbare
J'ai
voulu
revivre
un
moment
Ich
wollte
einen
Moment
wiedererleben,
Ayant
eu
lieu
cinq
ans
avant
der
fünf
Jahre
zuvor
stattgefunden
hatte.
Écouter
la
même
chanson
Dasselbe
Lied
hören,
Au
même
endroit,
seul,
comme
un
con
am
selben
Ort,
allein,
wie
ein
Idiot.
Je
n'ai
rencontré
personne
Ich
habe
niemanden
getroffen,
Mais
les
frissons
tant
attendus
aber
die
ersehnten
Schauer
Finalement
m'ont
déçu
haben
mich
letztendlich
enttäuscht.
Quel
est
ton
nom
petite
conne?
Wie
heißt
du,
du
kleine
Schlampe?
Toi,
l'invisible,
dis-moi,
est-ce
que
ma
quête
est
inaccessible?
Du,
die
Unsichtbare,
sag
mir,
ist
meine
Suche
unerreichbar?
Ton
chanteur
alignait
les
mots
Dein
Sänger
reihte
die
Worte
aneinander,
La
caisse
avait
un
trou
dans
le
pot
die
Karre
hatte
ein
Loch
im
Auspuff.
Au
son
des
vingt-quatre
heures
du
Mans
Beim
Klang
der
24
Stunden
von
Le
Mans
J'ai
dérapé
dans
un
champs
bin
ich
in
ein
Feld
geschlittert.
Pour
toi
je
voulais
mourir
Für
dich
wollte
ich
sterben,
Finir
un
peu
comme
un
martyr
irgendwie
wie
ein
Märtyrer
enden.
Alors
j'ai
bu
des
canettes
Also
habe
ich
Dosenbier
getrunken
En
fumant
des
cigarettes
und
Zigaretten
geraucht.
Toi,
l'invisible,
dis-moi,
est-ce
que
ma
quête
est
inaccessible?
Du,
die
Unsichtbare,
sag
mir,
ist
meine
Suche
unerreichbar?
Toi,
l'indici-bleu
comme
le
fond
de
Du,
die
Unaussprech-blaue,
wie
der
Grund
Tes
cieux
le
fond
de
tes
cieux
terribles
deiner
Himmel,
der
Grund
deiner
schrecklichen
Himmel.
Je
m'étais
fait
raser
le
crâne
Ich
hatte
mir
den
Schädel
rasieren
lassen,
J'avais
l'air
d'un
bon
à
rien
ich
sah
aus
wie
ein
Nichtsnutz.
Disjoncté
par
la
tramontane
Verrückt
geworden
durch
den
Tramontana-Wind,
J'avais
l'oeil
torve
d'un
bovin
hatte
ich
den
finsteren
Blick
eines
Rindviehs.
J'aurais
confondu
la
Toscane
Ich
hätte
die
Toskana
Avec
les
fjords
de
Laponie
mit
den
Fjorden
Lapplands
verwechselt.
J'avais
le
coeur
en
panne
Ich
hatte
Liebeskummer,
Au
point
d'écouter
Pagny
sogar
so
weit,
dass
ich
Pagny
hörte.
J'en
ai
bavé
des
ronds
de
chapeaux
Ich
habe
gelitten
wie
ein
Tier,
Des
noeuds
judo
de
kimono
Judo-Knoten
von
Kimonos.
On
était
déjà
dans
l'Europe
Wir
waren
schon
in
Europa,
Tu
t'appelles
comment
petite
salope
wie
heißt
du,
du
kleine
Schlampe?
C'était
pas
une
bonne
idée
Es
war
keine
gute
Idee,
De
consommer
tout
cet
alcool
so
viel
Alkohol
zu
konsumieren.
Je
m'suis
vautré
dans
un
fossé
Ich
bin
in
einen
Graben
gefallen,
Sans
idéal
ni
rock
and
roll
ohne
Ideal
und
ohne
Rock
and
Roll.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Bürki, Patrice Burki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.