Текст и перевод песни Tremenda Jauría feat. El Chavez - Goza la Trama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goza la Trama
Savour the Plot
Si
la
vida
se
pone
bien
cruda,
If
life
gets
hard,
Pues
cocínatela
con
verdura
Cook
it
up
with
veggies
Echa
empatía,
humildad,
corazón,
Add
empathy,
humility,
heart,
Para
que
el
guiso
te
sepa
mejor.
To
make
your
stew
taste
better.
Destapa,
asómate
a
la
olla,
Uncover,
peek
into
the
pot,
No
apures,
ha
llegado
la
hora.
Don't
rush,
it's
time.
Apaga
los
fuegos,
remueve
el
puchero,
Turn
off
the
heat,
stir
the
stew,
Venga,
vamos
a
comernos
el
mundo
entero.
Come,
let's
devour
the
whole
world.
Tequila
y
limón,
la
sal
en
las
heridas,
Tequila
and
lime,
salt
on
the
wounds,
Sobra
la
apatía,
el
corazón
ya
no
se
fía.
No
more
apathy,
the
heart
doesn't
trust
anymore.
Es
más
dulce
el
invierno
enredado
entre
tus
manos,
Winter
is
sweeter,
entangled
in
your
hands,
Dame
tu
calor
y
llévame
al
verano.
Give
me
your
warmth
and
take
me
to
summer.
Dame
tu
calor,
comparte
tu
rebeldía,
Give
me
your
warmth,
share
your
rebellion,
Vamos
a
juntar
tu
sonrisa
con
la
mia,
Let's
combine
your
smile
with
mine,
Cumbia
contra
la
máquina,
Cumbia
against
the
machine,
Afila
las
uñas,
saca
toda
la
rabia.
Sharpen
your
claws,
unleash
the
fury.
Como
equilibristas
por
la
cuerda
floja,
Like
tightrope
walkers,
La
calma
siempre
llega
Calm
always
comes
La
lluvia
no
siempre
es
tormenta
Rain
isn't
always
a
storm
Poco
a
poco
el
abismo
se
acerca.
Slowly,
the
abyss
approaches.
Goza
la
trama,
Savour
the
plot,
Surféate
el
drama,
Surf
the
drama,
Qué
no
se
te
peguen
las
sábanas.
Don't
let
the
sheets
hold
you
back.
Salte
del
bucle,
Break
out,
No
te
disculpes,
Don't
apologise,
Que
esta
cumbia
es
para
que
la
disfrutes.
This
cumbia
is
for
you
to
enjoy.
Goza
la
trama,
Savour
the
plot,
Surféate
el
drama,
Surf
the
drama,
Y
abre
bien
la
ventana
ya
Open
the
window!
Salte
del
bucle,
Break
out,
No
te
disculpes,
Don't
apologise,
Que
esta
cumbia
es
para
que
la
disfrutes.
This
cumbia
is
for
you
to
enjoy.
Con
flow
universal
estamos
deplegando
With
universal
flow,
we
are
expanding
Caminos
naturales
estamos
desandando
Natural
paths
are
unraveling
Tratando
de
que
la
rueda
siempre
esté
girando
Trying
to
keep
the
wheel
turning
Y
el
ruido
que
la
empuja
siga
traqueteando.
And
the
noise
pushing
it
rattling.
Entre
la
maleza
va
descordinando
In
the
weeds,
it's
getting
out
of
sync
Vuelta
a
la
simpleza,
nos
está
esquivando
Back
to
simplicity,
we're
dodging
it
Todo
lo
que
pueda
hacerte
descubrir
Anything
that
can
make
you
discover
El
motivo
real
para
sobrevivir.
The
real
reason
to
survive.
Traigo
el
sonido
champion,
sampler
y
acordeón
I
bring
the
champion
sound,
sampler
and
accordion
Del
oeste
conurbano
para
toda
la
nación
From
the
urban
west
for
the
whole
nation
Traigo
diversión,
todo
fuera
de
control,
I
bring
fun,
out
of
control,
"El
Chávez"
que
no
te
pinte
el
bajón.
"El
Chávez"
won't
let
you
down.
Como
equilibristas
Like
tightrope
walkers
Por
la
cuerda
floja,
On
a
tightrope,
La
calma
siempre
llega
Calm
always
comes
La
lluvia
no
siempre
es
tormenta
Rain
isn't
always
a
storm
Poco
a
poco
el
abismo
se
acerca.
Little
by
little,
the
abyss
approaches.
Aprender
a
perder,
Learn
to
lose,
Tómate
tu
tiempo
para
levantarte.
Take
your
time
to
get
up.
Busca
en
tus
tinieblas
Search
in
your
darkness
Y
mira
a
la
cara
a
tus
fieras
internas.
And
face
your
inner
beasts.
Y
entrena
la
espera,
And
train
the
wait,
Que
el
río
vuelva
a
su
cauce
cuando
quiera.
For
the
river
to
return
to
its
course
when
it
wants.
Y
tu
mientras
bucea,
And
while
you
dive,
Respira
profundo
y
bucea.
Take
a
deep
breath
and
dive.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Cano Sanchez, Julia Tabernero Sierra, Alejandro Paez Lou, Sara Davila Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.