Текст и перевод песни Tremenda Jauría - Cizallas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muchos
candaos
y
casi
sin,
Много
замков
и
почти
без
ключей,
Muchas
cadenas
pa
pocas,
Много
цепей
для
таких,
как
мы,
Si
no
hay
camino
habrá
que
hacerlo,
Если
нет
пути,
придется
его
проложить,
Y
defenderlo,
И
защищать
его,
Tenemos
que
ser.
Мы
должны
быть
такими.
Toda
la
vida
buscando
la
clave,
Всю
жизнь
ищем
ключ,
Demasiadas
puertas
y
muy
pocas
con
llave,
Слишком
много
дверей
и
очень
мало
с
замками,
Si
el
cielo
se
mueve
y
no
tienes
puntales,
Если
небо
движется,
а
у
тебя
нет
опоры,
Bailando
esta
cumbia
va
todo
más
suave.
Танцуя
эту
кумбию,
все
становится
легче.
Manos
a
la
obra
que
este
alambre
estorba,
Руки
к
делу,
эта
проволока
мешает,
Mira
esta
cizalla
que
fino
lo
corta,
Смотри,
эти
кусачки,
как
чисто
режут,
Anda
este
candado
no
sabía
que
estaba
Ого,
этот
замок,
я
и
не
знала,
что
он
тут,
Menos
mal
que
vengo
bien
acompañada.
Хорошо,
что
я
пришла
не
одна.
La
cizalla
aprieta,
pero
no
ahoga
Кусачки
сжимают,
но
не
душат,
Que
lo
que
aprieta
son
las
rejas,
son
las
sogas,
Душат
решетки,
душат
веревки,
Quien
a
buena
cizalla
decide
arrimarse,
Кто
решит
прижаться
к
хорошим
кусачкам,
Un
buen
techo
tendrá
pa
cobijarse.
Найдёт
хорошую
крышу
над
головой.
No
queremos
maridos,
ni
esposas,
ni
bridas,
Нам
не
нужны
мужья,
жены,
узды,
Que
aten
nuestras
manos
y
detengan
nuestras
vidas
Которые
связывают
наши
руки
и
останавливают
наши
жизни,
Llevamos
a
cuestas
una
llave
maestra
Мы
несем
с
собой
отмычку,
A
ver
cuando
os
dais
cuenta
no
hay
nadie
que
la
detenga.
Когда
вы,
наконец,
поймете,
что
никто
не
может
ее
остановить.
Cojo
el
cerrojo,
le
hinco
el
diente
Хватаю
засов,
вгрызаюсь
в
него,
Y
ya
esta
abierta
para
que
entren
las
siguientes,
И
вот
он
открыт,
чтобы
вошли
следующие,
Que
no
hay
barrote,
cadena
o
cerradura
Нет
такого
прута,
цепи
или
замка,
Que
no
se
derrita
cuando
baila
esta
hermosura.
Который
не
растаял
бы,
когда
танцует
эта
красотка.
Y
vosotros
cortando
alas,
А
вы
подрезаете
крылья,
Que
nosotras
volando
cortando
las
alambradas
А
мы,
летая,
перерезаем
колючую
проволоку,
Y
bailando
al
son
del
guiro
И
танцуем
под
звуки
гуиро,
La
cizaya
y
su
chirrido.
Кусачки
и
их
скрежет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Cano Sanchez, Julia Tabernero Sierra, Alejandro Paez Lou, Sara Davila Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.