Текст и перевод песни Tremenda Jauría - Pura Locura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
come
la
vida
y
no
me
espera
She
devours
life
and
doesn't
wait
for
me
Quemando
suela
por
las
aceras
Burning
pavement
on
the
sidewalk
Se
come
la
vida
en
duermevela
She
consumes
life
in
sleepwalking
Lleva
un
mundo
nuevo
en
sus
ojeras
She
carries
a
new
world
in
her
dark
circles
Y
aunque
no
me
llama
And
even
when
she
doesn't
call
me
Sabe
cómo
encontrarme
cuando
le
da
la
gana
She
knows
how
to
find
me
when
she
feels
like
it
Y
aunque
nos
buscamos,
nada...
And
even
though
we're
looking
for
each
other,
nothing...
Nos
despiertan
razones
cada
mañana
Reasons
wake
us
every
morning
Muy
poco
saber
estar,
un
saco
de
complicidad
Very
little
tact,
a
bag
of
complicity
Tu
yo
en
la
pary
somos
pura
locura.
When
I'm
partying
with
you,
it's
pure
madness.
Muy
poco
saber
estar,
un
saco
de
complicidad
Very
little
tact,
a
bag
of
complicity
Quemando
las
calles
somos
pura
locura
Burning
the
streets,
we're
pure
madness.
Conoce
todos
mis
rincones
She
knows
all
my
nooks
and
crannies
De
tantas
risas
las
lágrimas
caen
a
borbotones
From
so
much
laughter,
the
tears
fall
in
torrents
Tanta
vida
juntas
y
la
que
queda...
So
much
life
together
and
the
best
is
yet
to
come...
En
tus
ojos
encuentro
respuestas
In
your
eyes,
I
find
answers
Tus
gestos
mi
toma
de
tierra,
mi
ancla
Your
gestures,
my
grounding,
my
anchor
En
las
mareas
y
en
los
vientos
en
calma
In
the
tides
and
in
the
calm
winds
Y
se
que
si
yo
no
voy,
tu
vienes
mil
veces
And
I
know
if
I
don't
go,
you'll
come
a
thousand
times
Y
si
no
estás
te
traigo
a
mi
mente.
And
if
you're
not
there,
I'll
bring
you
to
my
mind.
Cuando
me
pierdo
en
el
laberinto
When
I
get
lost
in
the
labyrinth
Te
busco
y
encuentro
el
camino
I
seek
you
and
find
the
way
Tengo
los
restos
del
ayer
por
ahí
tirados
I
have
the
remains
of
yesterday
scattered
about
En
un
trocito
de
papel
incinerado
On
a
scrap
of
incinerated
paper
Esta
lumbre
casi
casi
se
ha
apagado
This
ember
has
almost
burned
out
Porque
su
llama
se
alimenta
del
pasado
Because
its
flame
feeds
on
the
past
Las
mariposas
ya
pasaron
por
al
lado
The
butterflies
have
already
passed
by
Se
dieron
cuenta
del
percal
y
remontaron
They
realized
the
state
of
things
and
turned
back
Baten
sus
alas
lejos
de
ese
descampado
They
flap
their
wings
far
from
that
wasteland
En
el
que
habita
un
corazón
deshabitado.
Where
an
uninhabited
heart
resides.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.