Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da
qualche
giorno
piove,
It's
been
raining
for
a
few
days,
Senza
destinazione
faccio
due
giri
No
destination,
I
drive
around
twice,
In
macchina
con
la
mia
depressione.
In
the
car
with
my
depression.
Aprilia
è
la
mia
città
ma
di
domenica
la
Aprilia
is
my
city,
but
on
Sundays
the
Situazione
è
brutta
qui
non
gira
un'anima.
Situation
is
bad
here,
not
a
soul
is
around.
Non
so
se
dalle
tue
parti
magari
fanno
i
I
don't
know
if
they're
partying
where
you
are,
Party,
da
me
sono
i
soliti
quattro
gatti!
Here
it's
the
same
old
four
cats!
Chiamo
gli
altri,
I
call
the
others,
Magari
mi
distraggo,
tanto
qui
ste
civette
non
la
danno!
Maybe
I'll
get
distracted,
because
here
these
owls
don't
give
it
up!
(Suono
telefono)
(Phone
sound)
Ok
io
sto
arrivando!
Ma
nel
frattempo
incappo
una
fica
con
il
tacco,
Ok,
I'm
on
my
way!
But
in
the
meantime
I
run
into
a
hottie
in
heels,
Le
suono
con
il
clacson!
I
honk
at
her!
Dal
basso
verso
l'alto
mi
lancia
un
brutto
sguardo,
From
the
bottom
up,
she
gives
me
a
dirty
look,
Io
le
sorrido
tanto
a
me
non
me
ne
frega
un
cazzo!
I
smile,
because
I
don't
give
a
damn!
Così
in
un
attimo
sono
dagli
amici,
So
in
a
flash
I'm
with
my
friends,
Un
branco
di
esauriti
tutti
single
e
felici!
A
bunch
of
burnt-out
cases,
all
single
and
happy!
Così
che
si
fa
stasera?
So
what
are
we
doing
tonight?
Benzina
qui
non
c'è
chi
c'ha
la
macchina
a
gas
di
voi
tre?!
There's
no
gas
here,
who
has
a
gas-powered
car
out
of
the
three
of
you?!
Se
non
hai
un
euro
e
ti
senti
depresso?
If
you
don't
have
a
dime
and
you're
feeling
down?
Sei
proprio
come
me...
You're
just
like
me...
Fatti
forza
vedrai
che
ogni
giorno
è
diverso.
Take
courage,
you'll
see
that
every
day
is
different.
Sei
proprio
come
me...
You're
just
like
me...
Che
dici
di
non
amare
ma
poi
ami
lo
stesso...
Who
says
you
don't
love
but
then
you
love
all
the
same...
Sei
proprio
come
me...
You're
just
like
me...
Tutti
fuori
città,
si
va
in
un
disco
pub,
Everybody
out
of
town,
let's
go
to
a
disco
pub,
Ci
prendiamo
da
bere
e
dopo
si
vedrà...
We'll
get
something
to
drink
and
then
we'll
see...
Nel
frattempo
un
amico
mi
indica
col
dito,
In
the
meantime,
a
friend
points
me
out,
Due
tipe
di
quel
tipo.
immagina
ti
dico!
Two
girls
of
that
kind,
imagine
what
I'm
telling
you!
Lui
invece
col
sorriso
ci
va
a
parlare,
He
goes
over
to
talk
to
them
with
a
smile,
Ci
sa
socializzare
e
alla
fine
va
a
ballare.
He
knows
how
to
socialize
and
ends
up
dancing.
L'altra
viene
da
me
"Dai
parlami
un
po
di
te!"
The
other
one
comes
up
to
me,
"Hey,
tell
me
about
yourself!"
Che
ti
dico?
Io
esco
solamente
dai
clichè...
bhe!?
What
do
I
tell
her?
I
only
come
out
with
clichés...
hey!?
"Ma
dimmi
un
po
cos'è
che
fai
tu
nella
vita?"
"But
tell
me,
what
do
you
do
for
a
living?"
Non
dirle
della
musica
o
è
finita!
Don't
tell
her
about
music
or
it's
over!
Ad
un
tratto
vedo
un
movimento
strano,
Suddenly
I
see
a
strange
movement,
Il
mio
amico
da
lontano
fa
a
botte
con
My
friend
from
afar
is
fighting
with
Un
tizio,
mi
avvicino
non
mi
è
chiaro...
A
guy,
I
get
closer,
it's
not
clear
to
me...
Questo
prende
il
mio
amico,
lo
sbatte
sopra
un
muretto!
This
guy
grabs
my
friend,
slams
him
up
against
a
wall!
Io
vado
li
li
divido,
gli
do
una
spinta
sul
petto!
I
go
there,
I
separate
them,
I
push
him
on
the
chest!
Prendo
il
mio
amico
diretto,
lo
tengo
pure
ben
stretto!
I
grab
my
friend
and
hold
him
tight!
Tu
sei
proprio
un
coglione
non
so
se
te
l'ho
mai
detto...
You're
a
real
asshole,
I
don't
know
if
I've
ever
told
you...
Se
non
hai
un
euro
e
ti
senti
depresso?
If
you
don't
have
a
dime
and
you're
feeling
down?
Sei
proprio
come
me...
You're
just
like
me...
Fatti
forza
vedrai
che
ogni
giorno
è
diverso.
Take
courage,
you'll
see
that
every
day
is
different.
Sei
proprio
come
me...
You're
just
like
me...
Che
dici
di
non
amare
ma
poi
ami
lo
stesso...
Who
says
you
don't
love
but
then
you
love
all
the
same...
Sei
proprio
come
me...
You're
just
like
me...
Questa
va
a
tutti
quelli
come
me.
This
goes
out
to
all
those
like
me.
A
tutti
quelli
che
la
pensano
come
me.
To
all
those
who
think
like
me.
Non
invidiate
la
vita
degli
altri.
Don't
envy
the
lives
of
others.
Sembrano
sempre
migliori
della
vostra,
They
always
seem
better
than
yours,
Ma
in
realtà
non
è
così.
But
it's
really
not.
Ognuno
ha
i
propri
problemi.
Everybody
has
their
own
problems.
Fanno
tutti
finta
di
avere
questo
finto
sorriso
in
faccia,
They
all
pretend
to
have
this
fake
smile
on
their
face,
Ma
in
realtà
hanno
tutti
una
profonda
solitudine.
But
really
they
all
have
a
deep
loneliness.
Proprio
come
me!
Just
like
me!
Hahah!
Trenkim!
Hahah!
Trenkim!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Pinna
Альбом
Come Me
дата релиза
16-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.