Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back Home
Zurück nach Hause
This
is
my
year,
gonna
get
out
on
the
road
Das
ist
mein
Jahr,
ich
geh'
auf
Tour
Ain't
no
more
messaging
my
peers,
I'm
busy
never
getting
old
Schreibe
meinen
Kumpels
keine
Nachrichten
mehr,
ich
bin
beschäftigt,
werde
nie
alt
Diamonds
in
my
ears
from
the
records
that
I've
sold
Diamanten
in
meinen
Ohren
von
den
Platten,
die
ich
verkauft
hab'
Oh,
yeah,
it's
time
to
start
living
Oh,
yeah,
es
ist
Zeit,
anzufangen
zu
leben
Get
this
shit
in
motion,
man,
'cause
I
don't
wanna
wait
Bring
diesen
Scheiß
in
Bewegung,
Mann,
denn
ich
will
nicht
warten
Eat
my
cake
right
by
the
ocean
then
go
back
to
the
estate
Esse
meinen
Kuchen
direkt
am
Ozean,
dann
zurück
zum
Anwesen
Got
hella
people
going
crazy
when
I
get
up
on
the
stage
Hab'
verdammt
viele
Leute,
die
ausrasten,
wenn
ich
auf
die
Bühne
komme
Oh,
my,
this
is
me
winning
Oh,
Mann,
so
sieht
mein
Sieg
aus
I'm
sick
of
being
comfortable
(comfortable)
Ich
hab's
satt,
es
bequem
zu
haben
(bequem)
I
like
me
better
with
my
back
to
the
wall
(back
to
the
wall)
Ich
mag
mich
lieber
mit
dem
Rücken
zur
Wand
(Rücken
zur
Wand)
Another
Addie,
I'm
just
tryna
ball
(tryna
ball)
Noch
'n
Addie,
ich
versuch'
nur,
abzugehen
(abzugehen)
And
I
ain't
stopping
'til
I
have
it
all
Und
ich
hör'
nicht
auf,
bis
ich
alles
hab'
I
ain't
gonna
go
back
home
Ich
werde
nicht
nach
Hause
zurückgehen
I
do
better
when
I'm
alone
Ich
bin
besser,
wenn
ich
allein
bin
Just
hit
milestone
Hab'
grad
'nen
Meilenstein
erreicht
So
sorry,
but
I
can't
come
to
the
phone
(no)
Tut
mir
leid,
aber
ich
kann
nicht
ans
Telefon
gehen
(nein)
Turning
21,
we're
about
to
get
lit
Werde
21,
wir
werden
gleich
abgehen
Ever
since
I
won,
this
shit's
be
hitting
different
Seit
ich
gewonnen
hab',
fühlt
sich
dieser
Scheiß
anders
an
Got
a
whole
new
circle,
but
the
difference
is
that
I
am
Hab'
'nen
ganz
neuen
Kreis,
aber
der
Unterschied
ist,
dass
ich
Finally
living
Endlich
lebe
Been
here
for
a
month,
I
could
get
used
to
this
shit
Bin
seit
'nem
Monat
hier,
ich
könnt'
mich
an
diesen
Scheiß
gewöhnen
Pull
up
L.A.X,
dripping
in
all
designer
drip
Fahr'
am
L.A.X.
vor,
triefend
vor
lauter
Designer-Klamotten
I
got
Versace
on
my
ass,
now
I'm
rolling
though
the
six,
oh,
yeah
Hab'
Versace
am
Arsch,
jetzt
roll'
ich
durch
die
Six,
oh,
yeah
I'm
chasing
that
feeling
Ich
jage
diesem
Gefühl
nach
I'm
sick
of
being
comfortable
(comfortable)
Ich
hab's
satt,
es
bequem
zu
haben
(bequem)
I
like
me
better
with
my
back
to
the
wall
(back
to
the
wall)
Ich
mag
mich
lieber
mit
dem
Rücken
zur
Wand
(Rücken
zur
Wand)
Another
Addie,
I'm
just
tryna
ball
(tryna
ball)
Noch
'n
Addie,
ich
versuch'
nur,
abzugehen
(abzugehen)
And
I
ain't
stopping
'til
I
have
it
all
Und
ich
hör'
nicht
auf,
bis
ich
alles
hab'
And
I
ain't
gonna
go
back
home
Und
ich
werde
nicht
nach
Hause
zurückgehen
I
do
better
when
I'm
alone
Ich
bin
besser,
wenn
ich
allein
bin
I
just
hit
another
milestone
Ich
hab'
grad
wieder
'nen
Meilenstein
erreicht
So
sorry,
but
I
can't
come
to
the
phone
Tut
mir
leid,
aber
ich
kann
nicht
ans
Telefon
gehen
My
life's
been
like
a
movie
ever
since
16
Mein
Leben
ist
wie
ein
Film,
seit
ich
16
bin
Took
off
like
a
rocket,
now
I'm
on
the
big
screen
Abgehoben
wie
'ne
Rakete,
jetzt
bin
ich
auf
der
großen
Leinwand
Celebrate
the
night,
but
every
morning
is
my
favorite
scene
Feier'
die
Nacht,
aber
jeder
Morgen
ist
meine
Lieblingsszene
Got
all
that
I
want,
and
now
I'm
even
better
than
I've
been
Hab'
alles,
was
ich
will,
und
jetzt
bin
ich
noch
besser
als
zuvor
Come
rock
out
on
TV,
if
you
know
just
what
I
mean
Komm,
rock
im
Fernsehen
ab,
wenn
du
genau
weißt,
was
ich
meine
This
gon'
be
the
greatest
shit
that
no
one's
ever
seen
Das
wird
der
größte
Scheiß,
den
je
jemand
gesehen
hat
I
ain't
gonna
go
back
home
Ich
werde
nicht
nach
Hause
zurückgehen
I
do
better
when
I'm
alone
Ich
bin
besser,
wenn
ich
allein
bin
I
just
hit
another
milestone
Ich
hab'
grad
wieder
'nen
Meilenstein
erreicht
So
sorry,
but
I
can't
come
to
the
phone
Tut
mir
leid,
aber
ich
kann
nicht
ans
Telefon
gehen
I
gotta
make
it
on
my
own
Ich
muss
es
alleine
schaffen
I'm
rocking
my
Versace
cologne
Ich
rock
mein
Versace-Parfüm
Popping
bottles,
sipping
Patron
Lass'
Flaschen
knallen,
schlürfe
Patron
So
sorry
but
I'm
turning
off
my
phone
Tut
mir
leid,
aber
ich
schalte
mein
Handy
aus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.