Illusionisten - Beskidt Rådden Rimer - перевод текста песни на немецкий

Beskidt Rådden Rimer - Trepacперевод на немецкий




Beskidt Rådden Rimer
Schmutzig Verfaulte Reime
Du vejen frem,
Du der Weg nach vorn,
Der hvor verden ender.
Dort, wo die Welt endet.
Du min hovedpine, og min smertestiller,
Du mein Kopfschmerz und mein Schmerzstiller,
Du er hverken eller,
Du bist weder noch,
Du er nat og dag.
Du bist Nacht und Tag.
Noget at ta′ sig til og en at ta' sig af.
Etwas zu tun und jemand, um den man sich kümmert.
Du alt jeg har søgt,
Du alles, wonach ich gesucht habe,
Du en million i findeløn,
Du eine Million Finderlohn,
Min religion,
Meine Religion,
Grunden til at be′ en stille bøn.
Grund, ein stilles Gebet zu sprechen.
Billedskøn,
Bildschön,
Bindegal,
Verrückt,
Kvindekønnets ideal.
Das Ideal der Weiblichkeit.
Men mildest talt prinsessen min piedestal.
Aber gelinde gesagt: Die Prinzessin auf meinem Podest.
Du mine mangler,
Du meine Mängel,
Mit kald og min fremtid
Meine Berufung und meine Zukunft
Du som ingen andre,
Du wie keine andere,
Du alt jeg har manglet.
Du alles, was mir gefehlt hat.
Du i mine tanker, for altid, forankret,
Du in meinen Gedanken, für immer verankert,
Du altid den samme, når alt andet er forandret.
Du immer dieselbe, wenn sich alles andere verändert hat.
Mit faste holdepunkt,
Mein fester Ankerpunkt,
Du et tonstungt ansvar godt og ondt,
Du eine tonnenschwere Verantwortung in guten wie in schlechten Zeiten,
Når sanserne de f*cker rundt.
Wenn die Sinne verrücktspielen.
Du mig en gåde som er helt uforklarlig,
Du mir ein Rätsel, ganz unerklärlich,
Du både våde drømme og grådbitte mareridt.
Du feuchte Träume und kleine grüne Albträume.
Himmel og helved,
Himmel und Hölle,
Min engel, min Lucifer.
Mein Engel, mein Luzifer.
Inspiration for en usikker musikker.
Inspiration für einen unsicheren Musiker.
Frustrationer og kilden til glæde,
Frustrationen und die Quelle der Freude,
Et smil min læbe,
Ein Lächeln auf meiner Lippe,
Mit liv og min skæbne.
Mein Leben und mein Schicksal.
Du vejen frem,
Du der Weg nach vorn,
Der hvor verden ender.
Dort, wo die Welt endet.
Du min hovedpine, og min smertestiller,
Du mein Kopfschmerz und mein Schmerzstiller,
Du er hverken eller,
Du bist weder noch,
Du er nat og dag.
Du bist Nacht und Tag.
Noget at ta' sig til og en at ta' sig af.
Etwas zu tun und jemand, um den man sich kümmert.
Du er et kaos, du er
Du bist ein Chaos, du bist
Som folkefærdes, du er
Wie Völkerwanderungen, du bist
Som du nu er, men du er
So wie du bist, aber du bist
I sandhed alt besvædet værd.
In Wahrheit all die Mühe wert.
Du en pige der er speciel,
Du ein besonderes Mädchen,
Men det siger sig selv.
Aber das versteht sich von selbst.
Du intriger der sjælendt forties ihjel,
Du Intrigen, die selten zu Tode geschwiegen werden,
Du en vildfaren engel der skriger hjælp,
Du ein verirrter Engel, der um Hilfe schreit,
Forvirret,
Verwirrt,
Forelsket og irrationel.
Verliebt und irrational.
Så, du frygten for alt der kan ske dig,
So, du die Angst vor allem, was dir geschehen könnte,
Du altid problemer, men alfa omega.
Du immer Probleme, aber Alpha und Omega.
Du en tur ned af memory lane,
Du ein Trip die Erinnerungslane hinunter,
Du min ven og min dame,
Du mein Freund und meine Dame,
Du min hemmelige plan,
Du mein geheimer Plan,
Du min gyngende grund,
Du mein schwankender Grund,
Du mit ømeste punkt,
Du mein wundester Punkt,
Du en rejse til himlen med sømmet i bund.
Du eine Reise in den Himmel mit Nagel im Brett.
Du super sex,
Du super Sex,
Sukker til min søde tand,
Zucker für meinen süßen Zahn,
Den der sørger for at skabe rør i mine dødevande,
Derjenige, der Wellen in mein Totwasser bringt,
Du en blød mands forvandling til tough,
Du die Verwandlung eines sanften Manns in tough,
Du mit ubestritte et og alt,
Du mein unbezweifeltes Ein und Alles,
Alting til trods,
Dennoch allem,
Du er halvdelen af os og det er alt jeg forlanger
Du bist die Hälfte von uns und das ist alles, was ich verlange
Du min,
Du mein,
Bare min,
Nur mein,
Ikke andet, ikke andres.
Nichts anderes, von keinem anderen.
Du vejen frem,
Du der Weg nach vorn,
Der hvor verden ender.
Dort, wo die Welt endet.
Du min hovedpine, og min smertestiller,
Du mein Kopfschmerz und mein Schmerzstiller,
Du er hverken eller,
Du bist weder noch,
Du er nat og dag.
Du bist Nacht und Tag.
Noget at ta′ sig til og en at ta′ sig af.
Etwas zu tun und jemand, um den man sich kümmert.
Du er et kaos, du er
Du bist ein Chaos, du bist
Som folkefærdes, du er
Wie Völkerwanderungen, du bist
Som du nu er, men du er
So wie du bist, aber du bist
I sandhed alt besvædet værd.
In Wahrheit all die Mühe wert.
Du er et kaos, du er
Du bist ein Chaos, du bist
Som folkefærdes, du er
Wie Völkerwanderungen, du bist
Som du nu er, men du er
So wie du bist, aber du bist
I sandhed alt besvædet værd.
In Wahrheit all die Mühe wert.
*Musik*
*Musik*





Авторы: Lars Wittendorf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.