Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
War das schon alles
Was that already everything?
Wirklich
Sonntagabend
schon?
Is
it
really
Sunday
evening
already,
baby?
'Ne
Kippe
auf
die
Atemnot
A
cigarette
for
my
shortness
of
breath
Zwei
Tage,
war
fünf
Tage
tot
Two
days,
felt
like
five
days
dead
Glaub
mir,
Bruder,
war
da
schon
Believe
me,
darling,
I've
been
there
before
War
das
schon
alles?
Was
that
already
everything?
Sorry,
bin
am
Limit,
dieser
Duppy
in
mei'm
Kopf
fährt
Geisterbahn
Sorry,
I'm
at
my
limit,
this
duppy
in
my
head
is
riding
a
ghost
train
War
das
schon
alles?
Was
that
already
everything?
Egal,
was
ich
auch
tu
und
wie
oft
ich
mich
auch
frag,
krieg
es
nicht
zusammen
No
matter
what
I
do
and
how
often
I
ask
myself,
I
can't
get
it
together
Sag
war
das
schon
alles?
Tell
me,
was
that
already
everything?
Hab
es
noch
vor
mir
oder
hab's
schon
verpasst
Do
I
still
have
it
ahead
of
me
or
have
I
already
missed
it
War
das
schon
alles?
Was
that
already
everything?
War
das
schon
alles
oder
geht
da
noch
was?
Was
that
already
everything
or
is
there
more
to
come?
War
das
schon
alles?
Was
that
already
everything?
Kann
schon
sein,
leg
nochmal
nach
Maybe,
let's
do
it
again
Wirklich
schon
alles?
Wirklich
schon
alles?
Really
everything?
Really
everything?
Es
gab
'ne
Zeit
noch
vor:
"Grauer
Beton"
There
was
a
time
before:
"Grey
Concrete"
Als
ich
nicht
wusste,
ob
ich
je
ankomm
When
I
didn't
know
if
I'd
ever
arrive
Schon
Morgengrauen
in
der
Straßenbahn
Already
dawn
in
the
tram
Am
Ende
war,
weil
diese
Aussicht
mir
die
Seele
nahm
It
ended
because
this
view
took
my
soul
away
Tage
vergeh'n
wie
am
Fließband,
Konto
wieder
Tiefstand
Days
pass
like
on
a
conveyor
belt,
account
overdrawn
again
Baller
heute
raus,
was
ich
in
ei'm
Monat
verdienen
kann
Blowing
out
today
what
I
can
earn
in
a
month
Ändert
sich
das
irgendwann?
Vergessen,
wie
man
fliegen
kann
Will
this
ever
change?
Forgotten
how
to
fly
Ganz
kleine
Nummer,
bleib
'n
Leben
lang
ein
Niemand,
mh
Just
a
small
number,
will
remain
a
nobody
for
life,
mh
Und
die
in
der
Schlossallee
And
those
on
Easy
Street
Ja,
verlangen
viel
zu
viel
Yeah,
they
demand
way
too
much
Und
ganz
egal,
wohin
ich
geh
And
no
matter
where
I
go
Gibt
nichts
neues
zu
erzählen,
nein
There's
nothing
new
to
tell,
no
War
das
schon
alles?
Was
that
already
everything?
Sorry,
bin
am
Limit,
dieser
Duppy
in
mei'm
Kopf
fährt
Geisterbahn
Sorry,
I'm
at
my
limit,
this
duppy
in
my
head
is
riding
a
ghost
train
War
das
schon
alles?
Was
that
already
everything?
Egal,
was
ich
auch
tu
und
wie
oft
ich
mich
auch
frag,
krieg
es
nicht
zusammen
No
matter
what
I
do
and
how
often
I
ask
myself,
I
can't
get
it
together
Sag,
war
das
schon
alles?
Tell
me,
was
that
already
everything?
Hab
es
noch
vor
mir
oder
hab's
schon
verpasst
Do
I
still
have
it
ahead
of
me
or
have
I
already
missed
it
War
das
schon
alles?
Was
that
already
everything?
War
das
schon
alles
oder
geht
da
noch
was?
Was
that
already
everything
or
is
there
more
to
come?
War
das
schon
alles?
Was
that
already
everything?
Kann
schon
sein,
leg
nochmal
nach
Maybe,
let's
do
it
again
Wirklich
schon
alles?
Wirklich
schon
alles?
Really
everything?
Really
everything?
Jetzt
fühlt's
sich
wieder
so
an,
als
fängt
es
grade
an
Now
it
feels
like
it's
just
beginning
Ob
ich
noch
was
retten
kann,
ey,
ich
weiß
es
nicht
If
I
can
still
save
something,
hey,
I
don't
know
Ob
es
sich
nochmal
lohnt,
alles
sich
wiederholt
If
it's
worth
it
again,
everything
repeats
itself
Nochmal
von
hier
bis
zum
Mond,
mh,
entscheidet
sich
From
here
to
the
moon
again,
mh,
will
be
decided
Hab
auf
all
mein'n
Platten
jedes
Label
zerkratzt
Scratched
every
label
on
all
my
records
Jetzt
feier
wieder
wüste
Partys
in
mei'm
Tränenpalast
Now
celebrating
wild
parties
in
my
palace
of
tears
again
Findet
mich
immer
noch
selber
Spot
unterm
Dach
Still
find
myself
the
same
spot
under
the
roof
Schon
solange
hier,
dass
es
mich
manchmal
selbst
überrascht
Been
here
so
long
that
sometimes
I
surprise
myself
Und
die
gestern
noch
meinten,
ich
wär
zu
alt
für
den
Shit
And
those
who
said
yesterday
that
I
was
too
old
for
this
shit
Sind
heut
schon
wieder
so
viel
Jahre
älter
als
ich,
Benjamin
Button
Are
already
so
many
years
older
than
me
today,
Benjamin
Button
Hier,
um
zu
bleiben,
doch
sie
bleiben
es
nicht
Here
to
stay,
but
they
don't
stay
So
wie
Nachtfalter,
halbblind,
ziehen
wirre
Kreise
ums
Licht,
graue
Motten
Like
moths,
half-blind,
drawing
confused
circles
around
the
light,
grey
moths
War
das
schon
alles?
Was
that
already
everything?
Sorry,
bin
am
Limit,
dieser
Duppy
in
mei'm
Kopf
fährt
Geisterbahn
Sorry,
I'm
at
my
limit,
this
duppy
in
my
head
is
riding
a
ghost
train
War
das
schon
alles?
Was
that
already
everything?
Egal,
was
ich
auch
tu
und
wie
oft
ich
mich
auch
frag,
krieg
es
nicht
zusammen
No
matter
what
I
do
and
how
often
I
ask
myself,
I
can't
get
it
together
Sag,
war
das
schon
alles?
Tell
me,
was
that
already
everything?
Hab
es
noch
vor
mir
oder
hab's
schon
verpasst
Do
I
still
have
it
ahead
of
me
or
have
I
already
missed
it
War
das
schon
alles?
Was
that
already
everything?
War
das
schon
alles
oder
geht
da
noch
was?
Was
that
already
everything
or
is
there
more
to
come?
War
das
schon
alles?
Was
that
already
everything?
Kann
schon
sein,
leg
nochmal
nach
Maybe,
let's
do
it
again
Wirklich
schon
alles?
Wirklich
schon
alles?
Really
everything?
Really
everything?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Julian Asare-tawiah, Stefan Richter, Luka Bodzin, Levin Lucca Dennler, Christian D'errico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.