Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DEATH BEFORE DISHONOR
TOD VOR EHRVERLUST
You're
time
is
up
Deine
Zeit
ist
abgelaufen
Three
fifty
in
the
studio
Drei
Uhr
fünfzig
im
Studio
Bustin
out
tracks
Tracks
raushauen
Got
Chandon
to
relax
Habe
Chandon
zum
Entspannen
Spot
my
bro
Sehe
meinen
Bruder
Ran
through
the
door
frantic
Er
kam
hektisch
durch
die
Tür
No
need
to
panic
Kein
Grund
zur
Panik
Aye
dog
yo
what
happened
Hey,
was
ist
passiert?
Remember
the
fools
Erinnerst
du
dich
an
die
Idioten
That
we
ciphered
at
the
school
Die
wir
in
der
Schule
gezockt
haben
One
robbed
me
smacked
me
Einer
hat
mich
ausgeraubt,
geschlagen
Up
with
the
tool
Mit
der
Waffe
And
took
all
my
jewels
Und
all
meinen
Schmuck
genommen
Told
them
that
we
ain't
hiding
Sagte
ihnen,
dass
wir
uns
nicht
verstecken
Who
riding
with
me
Wer
fährt
mit
mir?
Tonight
we
gettin
hella
violent
Heute
Nacht
werden
wir
richtig
gewalttätig
Dog
calm
down
Beruhige
dich
You
know
I'll
go
and
handle
this
Du
weißt,
ich
werde
mich
darum
kümmern
He
dissed
on
the
fam
Er
hat
die
Familie
beleidigt
It
got
me
feeling
ravenous
Ich
fühle
mich
ausgehungert
After
Im
done
Wenn
ich
fertig
bin
They'll
need
more
than
bandages
Brauchen
sie
mehr
als
nur
Verbände
Sever
limbs
Gliedmaßen
abtrennen
And
I'll
put
em
in
separate
Packages
Und
ich
werde
sie
in
separate
Pakete
stecken
The
whole
crew
Die
ganze
Crew
They
like
to
talk
shit
Sie
reden
gerne
Scheiße
Thinking
they
can't
get
hit
Denken,
sie
können
nicht
getroffen
werden
Let's
watch
the
knife
rip
Lass
uns
zusehen,
wie
das
Messer
reißt
Through
the
arteries
Durch
die
Arterien
Watch
the
blood
drip
Sieh
zu,
wie
das
Blut
tropft
Tonight's
the
perfect
night
Heute
Nacht
ist
die
perfekte
Nacht
That
all
these
cats
slip
Dass
all
diese
Typen
ausrutschen
Raining
outside
Es
regnet
draußen
And
I
slide
to
the
whip
Und
ich
gleite
zum
Wagen
Grip
on
the
handle
Griff
am
Griff
A
vandal
up
in
the
mist
Ein
Vandale
im
Nebel
Ghostface
mask
laying
up
Ghostface-Maske
liegt
In
the
passenger
seat
Auf
dem
Beifahrersitz
Grit
my
teeth
Ich
knirsche
mit
den
Zähnen
Knowing
that
it's
time
to
Wissend,
dass
es
Zeit
ist
See
the
thing
Siehst
du,
die
Sache
ist
This
happened
months
before
Das
ist
Monate
zuvor
passiert
Outside
the
corner
store
Vor
dem
Laden
an
der
Ecke
On
Madison
in
the
fourth
Auf
der
Madison
im
vierten
Dice
game
gone
wrong
Würfelspiel
schief
gelaufen
That's
what
this
about
Darum
geht
es
But
they
touched
a
made
man
Now
it's
time
to
take
them
out
Aber
sie
haben
einen
gemachten
Mann
angefasst.
Jetzt
ist
es
Zeit,
sie
auszuschalten
I
tried
to
hold
back
Ich
habe
versucht,
mich
zurückzuhalten
But
my
mind
made
up
Aber
mein
Entschluss
steht
fest
Didn't
want
war
Wollte
keinen
Krieg
But
it's
done
came
up
Aber
er
ist
entstanden
Death
before
dishonor
Tod
vor
Ehrverlust
That's
how
I'm
raised
up
So
bin
ich
aufgewachsen
Be
careful
what
you
do
Sei
vorsichtig,
was
du
tust
Cause
you
can
get
touched
Denn
du
kannst
erwischt
werden
I
tried
to
hold
back
Ich
habe
versucht,
mich
zurückzuhalten
But
my
mind
made
up
Aber
mein
Entschluss
steht
fest
Didn't
want
war
Wollte
keinen
Krieg
But
it's
done
came
up
Aber
er
ist
entstanden
Death
before
dishonor
Tod
vor
Ehrverlust
That's
how
I'm
raised
up
So
bin
ich
aufgewachsen
Be
careful
what
you
do
Sei
vorsichtig,
was
du
tust
Cause
you
can
get
touched
Denn
du
kannst
erwischt
werden
It's
four
o'clock
Es
ist
vier
Uhr
And
I'm
damn
near
to
the
spot
Und
ich
bin
verdammt
nah
am
Ort
Plotting
up
off
the
top
Plane
von
Anfang
an
Don't
wanna
leave
Will
nicht
gehen
The
scene
dirty
hurry
Die
Szene
schmutzig,
beeil
dich
Grab
the
cloak
then
I
dash
Schnapp
dir
den
Umhang,
dann
sprinte
ich
Hear
the
puddle
splash
Höre
das
Plätschern
der
Pfütze
The
sight
of
lightning
flash
Den
Anblick
von
Blitzen
Clutching
dish
rags
Halte
Spültücher
fest
To
wipe
up
any
trace
Um
jede
Spur
zu
verwischen
They
leaving
earth
tonight
Sie
verlassen
heute
Nacht
die
Erde
You
bet
they
all
getting
erased
Du
kannst
wetten,
sie
werden
alle
ausgelöscht
Star
sixty
nine
them
Stern
neunundsechzig
sie
Just
to
frighten
them
a
bit
Nur
um
sie
ein
wenig
zu
erschrecken
Cut
out
the
lights
Schalte
das
Licht
aus
Stashed
the
burner
then
I
dip
Versteckte
die
Knarre
und
verschwand
dann
Never
slip
Rutsche
niemals
aus
Cause
that's
what
foes
expect
Weil
das
die
Feinde
erwarten
I
never
ever
let
Ich
lasse
niemals
zu
Another
person
disrespect
Dass
eine
andere
Person
respektlos
ist
In
the
living
room
Im
Wohnzimmer
They
lookin
clueless
Sie
sehen
ahnungslos
aus
Like
Alicia
Silverstone
Wie
Alicia
Silverstone
But
this
ain't
the
movies
Aber
das
ist
kein
Film
I've
gotta
do
this
Ich
muss
das
tun
The
new
age
Billy
Loomis
Der
neue
Billy
Loomis
Psychopath
walking
Psychopath,
der
geht
Through
the
ruins
Durch
die
Ruinen
Execution
check
it
Exekution,
prüfe
es
I
see
one
of
them
Ich
sehe
einen
von
ihnen
Grab
the
Mac
eleven
Schnapp
mir
die
Mac
elf
I
see
the
back
door
cracked
Ich
sehe
die
Hintertür
aufgeknackt
So
I
slowly
start
to
step
in
Also
fange
ich
langsam
an,
einzutreten
Knife
drawn
Messer
gezogen
Like
mad
hatter
with
the
dagger
Wie
der
verrückte
Hutmacher
mit
dem
Dolch
Down
for
my
mob
Bin
für
meine
Gang
da
So
the
bloods
gonna
splatter
Also
wird
das
Blut
spritzen
I
hear
a
shatter
Ich
höre
ein
Klirren
From
the
south
corridor
Vom
Südflur
Got
a
target
creepin
on
me
Habe
ein
Ziel,
das
sich
an
mich
anschleicht
Breathing
harshly
Atmet
heftig
Calmly
hide
up
inside
the
closet
Verstecke
mich
ruhig
im
Schrank
Waiting
for
the
dude
Warte
auf
den
Kerl
To
pass
the
carpet
Um
den
Teppich
zu
passieren
Then
I
jumped
out
Dann
sprang
ich
heraus
Hand
over
the
mouth
Hand
über
den
Mund
Ripped
him
from
his
stomach
Riss
ihn
vom
Bauch
All
the
way
up
to
his
scalp
Bis
hoch
zu
seiner
Kopfhaut
Let
the
body
drop
Lass
den
Körper
fallen
Make
my
way
to
the
top
floor
Mache
mich
auf
den
Weg
ins
oberste
Stockwerk
Here
to
finish
the
score
Hier,
um
die
Rechnung
zu
begleichen
Once
and
for
all
Ein
für
alle
Mal
I
tried
to
hold
back
Ich
habe
versucht,
mich
zurückzuhalten
But
my
mind
made
up
Aber
mein
Entschluss
steht
fest
Didn't
want
war
Wollte
keinen
Krieg
But
it's
done
came
up
Aber
er
ist
entstanden
Death
before
dishonor
Tod
vor
Ehrverlust
That's
how
I'm
raised
up
So
bin
ich
aufgewachsen
Be
careful
what
you
do
Sei
vorsichtig,
was
du
tust
Cause
you
can
get
touched
Denn
du
kannst
erwischt
werden
I
tried
to
hold
back
Ich
habe
versucht,
mich
zurückzuhalten
But
my
mind
made
up
Aber
mein
Entschluss
steht
fest
Didn't
want
war
Wollte
keinen
Krieg
But
it's
done
came
up
Aber
er
ist
entstanden
Death
before
dishonor
Tod
vor
Ehrverlust
That's
how
I'm
raised
up
So
bin
ich
aufgewachsen
Be
careful
what
you
do
Sei
vorsichtig,
was
du
tust
Cause
you
can
get
touched
Denn
du
kannst
erwischt
werden
I
heard
a
couple
creep
out
Ich
hörte
ein
Paar
herausschleichen
The
front
door
Aus
der
Vordertür
But
my
crew
Aber
meine
Crew
Around
the
fucking
corner
Waiting
Um
die
verdammte
Ecke,
wartend
No
time
wasted
Keine
Zeit
verschwendet
Revenge
tasted
Rache
gekostet
Got
me
salivating
Lässt
mir
das
Wasser
im
Mund
zusammenlaufen
I
got
you
locked
Ich
habe
dich
im
Visier
Too
sick
can't
cure
Zu
krank,
kann
nicht
geheilt
werden
From
a
vaccination
Durch
eine
Impfung
Assassination
in
place
Attentat
im
Gange
Only
shadows
cover
up
my
face
Nur
Schatten
bedecken
mein
Gesicht
Quick
I
listen
Schnell,
ich
höre
zu
Someone
walking
in
the
kitchen
Jemand
geht
in
der
Küche
Unaware
I'm
hidden
but
you
Know
I
got
them
in
my
vision
Unwissend,
dass
ich
versteckt
bin,
aber
du
weißt,
ich
habe
sie
im
Blick
Backs
turned
Rücken
zugewandt
He
walking
kind
of
frozen
Er
geht
irgendwie
erstarrt
Grab
him
by
the
coat
Packe
ihn
am
Mantel
And
I'm
slicing
his
throat
open
Und
ich
schlitze
ihm
die
Kehle
auf
Choking
on
his
breath
Erstickt
an
seinem
Atem
Can't
hear
the
words
spoken
Kann
die
gesprochenen
Worte
nicht
hören
One
simple
rule
Eine
einfache
Regel
Don't
fuck
with
us
man
Leg
dich
nicht
mit
uns
an,
Süße
You
broke
it
Du
hast
sie
gebrochen
Ghostface
mask
in
his
blood
Ghostface-Maske
in
seinem
Blut
Is
what
I
seen
Ist
das,
was
ich
gesehen
habe
Wipe
shit
down
clean
Wische
alles
sauber
It's
time
to
leave
the
scene
Es
ist
Zeit,
den
Tatort
zu
verlassen
Dipped
out
the
back
Bin
hinten
rausgegangen
To
the
black
Cadillac
Zum
schwarzen
Cadillac
On
foot
mask
and
the
cloak
Zu
Fuß,
Maske
und
Umhang
In
the
backpack
Im
Rucksack
Storytelling
at
its
finest
Geschichtenerzählen
vom
Feinsten
Fuck
with
us
it's
your
departure
Leg
dich
mit
uns
an,
es
ist
dein
Abgang
Just
remember
Denk
einfach
daran
Man
it's
death
before
dishonor
Schätzchen,
es
ist
Tod
vor
Ehrverlust
I
got
him
go
go
go
go
Ich
hab
ihn,
los,
los,
los,
los
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trevond Threlkeld
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.