Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noye's Fludde, Op. 59: Noye, Noye, take thou thy company
Ноев потоп, соч. 59: Ной, Ной, возьми своё семейство
Go
on,
go
on,
take
thou
thy
company
Скорей,
скорей,
возьми
своё
семейство
And
in
the
ship
a
high
that
you
be
И
на
корабль
взойди,
чтоб
спастись
And
beasts
and
fowls
with
thee
thou
take
Зверей
и
птиц
с
собой
ты
забирай
He
and
she,
mate
to
mate
Пара
в
пару,
самец
и
самка
For
it
is
my
liking
Ибо
так
угодно
мне
Mankind
for
to
annoy
Чтоб
род
людской
наказать
Forty
days
and
forty
nights
Сорок
дней
и
сорок
ночей
Rain
shall
fall
for
their
unrights
Дождь
лить
будет
за
грехи
And
that
I
have
made
through
my
mights
И
всё,
что
создал
я
рукой
Now
think
I'm
to
destroy
Решил
я
ныне
покарать
Have
done
you
men
and
women
all
Поспешите,
люди
все
скорей
I
who
lest
this
water
fall
Я,
кто
воду
шлёт
с
небес
Have
these
beasts
purled
and
stole
Зверей
собрал
и
спас
от
бед
And
into
the
ship
brought
И
в
ковчег
их
привёл
The
flood
is
nigh,
you
may
well
see
Потоп
близок,
видите
ведь
Therefore
tarry
you
nought
Не
медлите
ни
на
час
Fare,
fare,
fare
ye
alive
Живите,
живите,
живите
все
Look
out
ye,
horses,
mares,
oxen,
swine
Смотрите,
кони,
кобылы,
быки,
свиньи
Cow
and
calf,
sheep
and
kine
Коровы
с
телятами,
овцы
стадами
Here
a
coming
army
see
Вот
идут
все
сюда
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Come
out
as
here's
made
me
find
Выходите,
всех
собрал
Buck
and
doe,
hart
and
hind
Олени,
косули,
самцы
и
самки
Bees,
of
all
manner
kind
Пчёлы
всех
пород
и
видов
Here
be
as
thinketh
me
Здесь
все,
как
вижу
я
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Kyrie,
kyrie,
kyrie
eleison
Господи,
помилуй,
Господи,
помилуй
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
The Young Person's Guide to the Orchestra, Op. 34: Themes A-F
2
Friday Afternoons, Op. 7: Cuckoo!
3
The Young Person's Guide to the Orchestra, Op. 34 Fugue. Allegro motto
4
Friday Afternoons, Op. 7: Old Abram Brown
5
An die Musik
6
Le carnaval des animaux: "Volière"
7
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: On the Ground, Sleep Sound
8
The Heroic Weather-Conditions of the Universe, Pt. 3: The Salt Air
9
The Heroic Weather-Conditions of the Universe, Pt. 2: Smoke/Fire
10
The Heroic Weather-Conditions of the Universe, Pt. 1: A Veiled Mist
11
Camp Ivanhoe Cadence Medley
12
Kaw-Liga
13
Long Gone Lonesome Blues
14
Ramblin' Man
15
Simple Symphony, Op. 4: II. Playful Pizzicato
16
Le Temps De L'amour
17
The Heroic Weather-Conditions of the Universe Pt. 4-6: Thunder, Lightning, and Rain
18
The Heroic Weather-Conditions of the Universe, Pt. 7: After the Storm
19
Noye's Fludde, Op. 59: Noye, take thy wife anone
20
Noye's Fludde, Op. 59: Noye, Noye, take thou thy company
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.