Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
were
my
lifeline,
you
were
my
home
when
I
needed
somebody
Du
warst
meine
Rettungsleine,
du
warst
mein
Zuhause,
als
ich
jemanden
brauchte
Turned
the
clouds
into
sunshine,
and
now
I'm
growing
Hast
die
Wolken
in
Sonnenschein
verwandelt,
und
jetzt
wachse
ich
What
you
supposed
to
do,
when
you're
scared
to
let
anyone
get
close
to
you
Was
sollst
du
tun,
wenn
du
Angst
hast,
jemanden
an
dich
heranzulassen
Afraid
of
the
pain
you
put
them
through,
that's
all
you
knew
Angst
vor
dem
Schmerz,
den
du
ihnen
zufügst,
das
ist
alles,
was
du
kanntest
It
was
just
a
matter
of
time,
every
time,
everything
was
fine
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit,
jedes
Mal,
alles
war
in
Ordnung
Inside
looking
for
lifelines,
instead
of
searching
for
minds
that
motivated
the
rhymes
Innerlich
auf
der
Suche
nach
Rettungsleinen,
anstatt
nach
Köpfen
zu
suchen,
die
die
Reime
motivierten
It's
not
hard
to
find,
when
you
have
hope,
when
you
don't
you
broke
Es
ist
nicht
schwer
zu
finden,
wenn
du
Hoffnung
hast,
wenn
nicht,
bist
du
gebrochen
Like
a
word
unspoke,
suppressing
the
cope,
numbing
with
coke
Wie
ein
unausgesprochenes
Wort,
das
Bewältigen
unterdrückend,
mit
Koks
betäubend
Two
packs
of
smokes,
pretend
you
dope,
like
the
fake
smile
you
crack
Zwei
Schachteln
Zigaretten,
tu
so,
als
wärst
du
cool,
wie
das
falsche
Lächeln,
das
du
aufsetzt
When
the
pain's
attached
to
your
back,
throwing
hands
at
yourself
attack
Wenn
der
Schmerz
an
deinem
Rücken
hängt,
Schläge
gegen
dich
selbst,
Angriff
Looking
for
a
breath
you
can't
grasp,
looking
for
a
hand
you
can't
grab
Auf
der
Suche
nach
einem
Atemzug,
den
du
nicht
fassen
kannst,
auf
der
Suche
nach
einer
Hand,
die
du
nicht
greifen
kannst
Looking
for
a
mic
you
don't
rap,
and
it's
the
only
dream
you
ever
had
Auf
der
Suche
nach
einem
Mikrofon,
zu
dem
du
nicht
rappst,
und
es
ist
der
einzige
Traum,
den
du
je
hattest
And
you
wonder
why
you
always
sad,
it
wasn't
your
dad
or
your
car
crash
Und
du
fragst
dich,
warum
du
immer
traurig
bist,
es
war
nicht
dein
Vater
oder
dein
Autounfall
It
wasn't
the
drugs
or
the
too
many
thoughts
you
had,
it
was
the
wish
you
wanted
so
bad
Es
waren
nicht
die
Drogen
oder
die
zu
vielen
Gedanken,
die
du
hattest,
es
war
der
Wunsch,
den
du
so
sehr
wolltest
You
knew
you
were
something,
but
you
weren't
doing
nothing
Du
wusstest,
dass
du
etwas
Besonderes
bist,
aber
du
hast
nichts
getan
Freestyles
in
the
kitchen
bluffing,
only
thing
you
were
buzzing
Freestyles
in
der
Küche,
nur
geblufft,
das
Einzige,
was
dich
berauschte
Was
the
drinks
in
your
cupping,
now
look
at
me
rapping
Waren
die
Drinks
in
deiner
Hand,
jetzt
sieh
mich
rappen
Look
at
you
clapping,
I'm
proud
of
myself,
begging
for
help
but
I
got
well
Sieh
dich
klatschen,
ich
bin
stolz
auf
mich,
bettelte
um
Hilfe,
aber
mir
geht
es
gut
You
were
my
lifeline,
you
were
my
home
when
I
needed
somebody
Du
warst
meine
Rettungsleine,
du
warst
mein
Zuhause,
als
ich
jemanden
brauchte
Turned
the
clouds
into
sunshine,
and
now
I'm
growing
Hast
die
Wolken
in
Sonnenschein
verwandelt,
und
jetzt
wachse
ich
If
you
truly
listen
to
this,
you
know
I
got
as
dark
as
it
gets
Wenn
du
das
wirklich
hörst,
weißt
du,
ich
war
so
tief
unten,
wie
es
nur
geht
Only
reason
I
live,
is
because
my
faith
held
on
to
heaven's
wish
Der
einzige
Grund,
warum
ich
lebe,
ist,
weil
mein
Glaube
an
den
Wunsch
des
Himmels
festhielt
I
had
to
make
a
shift,
chasing
my
gift,
if
not
I
was
done
Ich
musste
eine
Veränderung
vornehmen,
meine
Gabe
verfolgen,
wenn
nicht,
wäre
ich
erledigt
gewesen
I
was
pulling
the
trigger,
I
wanted
to
live,
but
wanted
death
to
come
quicker
Ich
wollte
den
Abzug
drücken,
ich
wollte
leben,
aber
wollte,
dass
der
Tod
schneller
kommt
40
vikes
and
a
bottle
of
liquor,
why
didn't
he
take
me
40
Vikes
und
eine
Flasche
Schnaps,
warum
hat
er
mich
nicht
geholt
I
fell
asleep
a
sinner,
woke
up
a
winner,
threw
my
pills
in
the
trash
for
dinner
Ich
bin
als
Sünder
eingeschlafen,
als
Gewinner
aufgewacht,
habe
meine
Pillen
zum
Abendessen
in
den
Müll
geworfen
Haven't
took
one
since,
never
going
back,
I'm
convinced
Habe
seitdem
keine
mehr
genommen,
gehe
nie
zurück,
ich
bin
überzeugt
My
happiness
is
the
evidence,
everything
else
seems
irrelevant
Mein
Glück
ist
der
Beweis,
alles
andere
scheint
irrelevant
I
can't
fail,
I'm
too
intelligent,
life
is
delicate,
not
definite
Ich
kann
nicht
scheitern,
ich
bin
zu
intelligent,
das
Leben
ist
empfindlich,
nicht
endgültig
So
if
you
need
therapy,
find
a
specialist,
don't
be
afraid
of
your
mentalness
Also,
wenn
du
Therapie
brauchst,
finde
einen
Spezialisten,
hab
keine
Angst
vor
deiner
Mentalität
Soldier
your
mind,
a
regiment,
a
true
testament
Stärke
deinen
Geist,
ein
Regiment,
ein
wahres
Testament
When
you
stand
up
and
speak,
vulnerability
doesn't
make
you
weak
Wenn
du
aufstehst
und
sprichst,
macht
dich
Verletzlichkeit
nicht
schwach
It
makes
you
a
man
to
me,
I'm
not
fighting
insecurities
Es
macht
dich
für
mich
zu
einem
Mann,
ich
kämpfe
nicht
gegen
Unsicherheiten
To
fuel
masculinities,
masking
my
identity,
I
put
em
at
ease
Um
Männlichkeiten
zu
nähren,
meine
Identität
zu
maskieren,
ich
beruhige
sie
Soldier,
cause
I
am
one,
whatever
comes
I'm
never
done
Soldat,
denn
ich
bin
einer,
was
auch
kommt,
ich
bin
nie
fertig
I've
been
through
fucking
hell,
most
I
put
through
myself,
but
I
got
well
Ich
bin
durch
die
verdammte
Hölle
gegangen,
das
meiste
habe
ich
mir
selbst
angetan,
aber
mir
geht
es
gut
You
were
my
lifeline,
you
were
my
home
when
I
needed
somebody
Du
warst
meine
Rettungsleine,
du
warst
mein
Zuhause,
als
ich
jemanden
brauchte
Turned
the
clouds
into
sunshine,
and
now
I'm
growing
Hast
die
Wolken
in
Sonnenschein
verwandelt,
und
jetzt
wachse
ich
If
this
doesn't
pick
you
up,
I
will
Wenn
dich
das
nicht
aufmuntert,
werde
ich
es
tun
Drive
to
your
house,
the
bridge,
wherever
it
is
Fahre
zu
deinem
Haus,
zur
Brücke,
wo
auch
immer
es
ist
To
make
sure
you're
not
just
alive,
you
live,
don't
give
in
Um
sicherzustellen,
dass
du
nicht
nur
am
Leben
bist,
sondern
lebst,
gib
nicht
auf
Reach
deep,
find
your
words,
speak,
reach
your
hand
Greife
tief,
finde
deine
Worte,
sprich,
strecke
deine
Hand
aus
I'll
meet,
I'll
hold
you
if
you
need
it
Ich
werde
dich
treffen,
ich
werde
dich
halten,
wenn
du
es
brauchst
Your
heart,
you
can
beat
it,
your
mind,
you
can
feed
it
Dein
Herz,
du
kannst
es
schlagen,
deinen
Geist,
du
kannst
ihn
nähren
You
are
never
defeated,
keep
breathing,
keep
seeking
Du
bist
niemals
besiegt,
atme
weiter,
suche
weiter
Keep
meeting,
everything
you're
dreaming
Triff
weiter
alles,
wovon
du
träumst
We
in
this
together,
we
teaming,
I
promise
you
I
ain't
ever
leaving
Wir
sind
zusammen
darin,
wir
bilden
ein
Team,
ich
verspreche
dir,
ich
werde
dich
niemals
verlassen
This
is
the
demon
I'm
releasing,
I
just
started
steaming
Das
ist
der
Dämon,
den
ich
freilasse,
ich
habe
gerade
erst
angefangen,
heiß
zu
laufen
I
can't
help
but
start
screaming,
off
the
pain
I'm
weaning
Ich
kann
nicht
anders,
als
zu
schreien,
von
dem
Schmerz,
den
ich
entwöhne
I
needed
this
shit,
so
if
you
don't
understand
it
Ich
brauchte
diesen
Mist,
also
wenn
du
es
nicht
verstehst
Out
my
life,
you
live,
I
know
my
purpose
Raus
aus
meinem
Leben,
du
lebst,
ich
kenne
meinen
Zweck
I'm
meant
to
take
sadness
and
fix,
empathetic
a
kid
Ich
bin
dazu
bestimmt,
Traurigkeit
zu
nehmen
und
zu
reparieren,
empathisch
als
Kind
So
when
your
pain
hits,
it
puts
me
in
the
mix
Wenn
dein
Schmerz
also
zuschlägt,
bringt
es
mich
ins
Spiel
Scars
don't
make
you
sick,
unless
you
let
it
weigh
on
your
conscience
Narben
machen
dich
nicht
krank,
es
sei
denn,
du
lässt
sie
dein
Gewissen
belasten
Don't
put
your
mind
at
risk,
try
to
heal
your
inner
critic
Setze
deinen
Geist
nicht
aufs
Spiel,
versuche,
deinen
inneren
Kritiker
zu
heilen
When
you
in
too
thick,
if
no
one
ever
tells
you,
listen
to
this
Wenn
du
zu
tief
drin
steckst,
wenn
es
dir
niemand
sagt,
hör
dir
das
an
You
better
than
you
admit,
you
better
than
you
admit,
you
better
than
you
admit
Du
bist
besser,
als
du
zugibst,
du
bist
besser,
als
du
zugibst,
du
bist
besser,
als
du
zugibst
You
were
my
lifeline,
you
were
my
home
when
I
needed
somebody
Du
warst
meine
Rettungsleine,
du
warst
mein
Zuhause,
als
ich
jemanden
brauchte
Turn
the
clouds
into
sunshine,
and
now
I'm
growing
Hast
die
Wolken
in
Sonnenschein
verwandelt,
und
jetzt
wachse
ich
Thanks
for
watching
Danke
fürs
Zuschauen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brent Trexler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.