Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La geste de Sarajevo
Die Ballade von Sarajevo
Écoutez
c'est
la
geste,
nouvelle
composée
Hört,
meine
Liebste,
dies
ist
die
neu
verfasste
Ballade,
D'un
brigadier
de
France
envoyé
à
Sarajevo
Von
einem
Brigadier
aus
Frankreich,
entsandt
nach
Sarajevo.
Casque
bleu
et
sans
arme,
en
face
à
mille
dangers
Blauer
Helm
und
ohne
Waffen,
tausend
Gefahren
gegenüber,
Bannière
azure
et
blanche,
rameau
d'olivier
Banner
in
Azur
und
Weiß,
mit
einem
Olivenzweig.
Les
Balkans
ont
les
masques,
masques
de
liberté
Der
Balkan
trägt
Masken,
Masken
der
Freiheit,
Ce
n'est
que
maleguise
et
malemine
des
bourreaux
Doch
es
ist
nur
Täuschung
und
Arglist
der
Henker,
Éspurations,
éssifs,
viols
et
atrocités
Säuberungen,
Vertreibungen,
Vergewaltigungen
und
Gräueltaten,
Les
mestres
de
Belgrade
se
font
loups
carnassiers
Die
Herren
von
Belgrad
werden
zu
reißenden
Wölfen.
Croates
aussi
Bosniaques,
Islam
et
Chrétienté
Kroaten
wie
auch
Bosniaken,
Islam
und
Christenheit,
Depuis
trois
ans
s'estrivent,
excepté
en
Sarajevo
Bekriegen
sich
seit
drei
Jahren,
außer
in
Sarajevo,
Où
n'est
nulle
mésamence,
entre
communautés
Wo
es
keine
Feindseligkeit
zwischen
den
Gemeinschaften
gibt,
Guerre
à
la
tolérance
les
serbes
ont
déclaré
Den
Krieg
gegen
die
Toleranz
haben
die
Serben
erklärt.
Sur
enfants,
hommes
et
femmes,
des
collines
ont
tiré
Auf
Kinder,
Männer
und
Frauen,
von
den
Hügeln
haben
sie
geschossen,
En
tuant
trente
et
trente
sur
un
marché
de
Sarajevo
Töteten
dreißig
und
dreißig
auf
einem
Markt
in
Sarajevo.
Pâque
nonate
cinq,
leurs
tirs
a
foudroyé
Ostern
fünfundneunzig,
ihre
Schüsse
haben
ihn
niedergestreckt,
Le
casque
bleu
de
France
dans
la
sniper
allée
Den
Blauhelm
aus
Frankreich
in
der
Scharfschützengasse.
Il
dressait
palissade,
pour
mettre
hors
du
danger
Er
errichtete
eine
Barrikade,
um
aus
der
Gefahr
zu
bringen,
Les
civils
exposés
aux
tireurs
embusqués
Die
Zivilisten,
die
den
Heckenschützen
ausgesetzt
waren.
On
en
parla
en
France,
le
soir
à
la
télé
Man
sprach
darüber
in
Frankreich,
abends
im
Fernsehen,
En
chef
d'un
journal
et
joste
avant
la
météo
Als
Schlagzeile
einer
Zeitung
und
gleich
vor
dem
Wetterbericht.
Qui
donc
s'en
mémore,
hormis
sa
parenté?
Wer
erinnert
sich
noch
daran,
außer
seiner
Familie?
Il
eut
une
médaille
et
Vade
in
Pace
Er
bekam
eine
Medaille
und
Vade
in
Pace.
On
dit
qu'en
son
village,
les
cloches
ont
tant
sonnées
Man
sagt,
in
seinem
Dorf
haben
die
Glocken
so
sehr
geläutet,
Le
vent
les
a
portées
dire
aux
monts
de
Sarajevo
Der
Wind
trug
sie,
um
den
Bergen
von
Sarajevo
zu
sagen,
Que
le
nationalisme,
est
folle
herbe
à
faucher
Dass
Nationalismus
ein
wildes
Kraut
ist,
das
gemäht
werden
muss,
De
Serbie
en
Bretagne,
de
Corse
aux
Pyrénées
Von
Serbien
bis
zur
Bretagne,
von
Korsika
bis
zu
den
Pyrenäen,
Si
donc
aussi
en
France,
de
Belfort
à
Bordeaux
Und
auch
in
Frankreich,
von
Belfort
bis
Bordeaux.
Maudite
soit
la
guerre,
maudit
les
généraux
Verflucht
sei
der
Krieg,
verflucht
die
Generäle.
Petit
soldat
de
France,
frappé
dans
ton
épée
Kleiner
Soldat
aus
Frankreich,
in
deinem
Schwert
getroffen,
Tes
massacriés
chassent,
aujourd'hui
au
Kosovo
Deine
Massakrierer
jagen
heute
im
Kosovo,
Demain
dans
la
Hollande,
qu'à
prendre
ils
soient
juchés
Morgen
in
Holland,
mögen
sie
gefasst
werden.
Qu'on
brule
leurs
palais
et
eux
dans
le
braiser
Dass
man
ihre
Paläste
niederbrenne
und
sie
im
Feuer,
Qu'on
brule
leurs
palais
et
eux
dans
le
braiser
Dass
man
ihre
Paläste
niederbrenne
und
sie
im
Feuer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Antoine Chocun, Jean Louis Jossique, Jean Luc Chevalier, Gerard Goron, Frederic Bourgeois, Peloil Christophe, Jean Paul Corbineau, Konan Mevel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.