Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La geste de Sarajevo
The Fall of Sarajevo
Écoutez
c'est
la
geste,
nouvelle
composée
Listen,
this
is
the
song,
a
new
composition
D'un
brigadier
de
France
envoyé
à
Sarajevo
Of
a
French
brigadier
sent
to
Sarajevo
Casque
bleu
et
sans
arme,
en
face
à
mille
dangers
Blue
helmet
and
unarmed,
facing
a
thousand
dangers
Bannière
azure
et
blanche,
rameau
d'olivier
Azure
and
white
banner,
olive
branch
Les
Balkans
ont
les
masques,
masques
de
liberté
The
Balkans
have
masks,
masks
of
freedom
Ce
n'est
que
maleguise
et
malemine
des
bourreaux
It
is
only
a
mischief
and
a
mischief
of
executioners
Éspurations,
éssifs,
viols
et
atrocités
Expulsions,
evacuations,
rapes
and
atrocities
Les
mestres
de
Belgrade
se
font
loups
carnassiers
The
masters
of
Belgrade
have
become
carnivorous
wolves
Croates
aussi
Bosniaques,
Islam
et
Chrétienté
Croats
as
well
as
Bosnians,
Islam
and
Christianity
Depuis
trois
ans
s'estrivent,
excepté
en
Sarajevo
Have
been
fighting
for
three
years,
except
in
Sarajevo
Où
n'est
nulle
mésamence,
entre
communautés
Where
there
is
no
discord,
between
communities
Guerre
à
la
tolérance
les
serbes
ont
déclaré
War
on
tolerance
the
Serbs
have
declared
Sur
enfants,
hommes
et
femmes,
des
collines
ont
tiré
On
children,
men
and
women,
they
fired
from
the
hills
En
tuant
trente
et
trente
sur
un
marché
de
Sarajevo
Killing
thirty
by
thirty
in
a
market
in
Sarajevo
Pâque
nonate
cinq,
leurs
tirs
a
foudroyé
Pentecost
Sunday,
their
shots
struck
down
Le
casque
bleu
de
France
dans
la
sniper
allée
The
French
Blue
Helmet
in
Sniper
Alley
Il
dressait
palissade,
pour
mettre
hors
du
danger
He
was
putting
up
a
fence,
to
protect
Les
civils
exposés
aux
tireurs
embusqués
Civilians
exposed
to
snipers
On
en
parla
en
France,
le
soir
à
la
télé
We
talked
about
it
in
France,
on
the
evening
news
En
chef
d'un
journal
et
joste
avant
la
météo
As
the
lead
story,
just
before
the
weather
Qui
donc
s'en
mémore,
hormis
sa
parenté?
Who
remembers
it,
apart
from
his
family?
Il
eut
une
médaille
et
Vade
in
Pace
He
was
awarded
a
medal
and
Vade
in
Pace
On
dit
qu'en
son
village,
les
cloches
ont
tant
sonnées
It
is
said
that
in
his
village,
the
bells
rang
so
much
Le
vent
les
a
portées
dire
aux
monts
de
Sarajevo
That
the
wind
carried
them
to
the
mountains
of
Sarajevo
Que
le
nationalisme,
est
folle
herbe
à
faucher
That
nationalism,
is
a
crazy
weed
to
be
mowed
down
De
Serbie
en
Bretagne,
de
Corse
aux
Pyrénées
From
Serbia
to
Brittany,
from
Corsica
to
the
Pyrenees
Si
donc
aussi
en
France,
de
Belfort
à
Bordeaux
If
it
is
also
in
France,
from
Belfort
to
Bordeaux
Maudite
soit
la
guerre,
maudit
les
généraux
Cursed
be
war,
cursed
be
the
generals
Petit
soldat
de
France,
frappé
dans
ton
épée
Little
French
soldier,
struck
down
in
your
prime
Tes
massacriés
chassent,
aujourd'hui
au
Kosovo
Your
massacred
victims
now
hunt
in
Kosovo
Demain
dans
la
Hollande,
qu'à
prendre
ils
soient
juchés
Tomorrow
in
Holland,
to
take
their
revenge
Qu'on
brule
leurs
palais
et
eux
dans
le
braiser
May
their
palaces
be
burned
down
and
they
be
thrown
into
the
fire
Qu'on
brule
leurs
palais
et
eux
dans
le
braiser
May
their
palaces
be
burned
down
and
they
be
thrown
into
the
fire
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Antoine Chocun, Jean Louis Jossique, Jean Luc Chevalier, Gerard Goron, Frederic Bourgeois, Peloil Christophe, Jean Paul Corbineau, Konan Mevel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.