Текст и перевод песни Tri Yann - Aliénor en arrabie
Aliénor en arrabie
Alienor in Arabia
Lasse
du
convoué
Tired
of
the
summons
Errant
en
Arrabie,
Wandering
in
Arabia,
De
son
mal
espoux
de
roué,
Of
her
wicked
husband,
De
ses
crouésés
mortris,
Of
her
bruised
crusaders,
Aliénor
la
pasle,
Aliénor
the
pale,
Vouéyant
un
oasis,
Dreaming
of
an
oasis,
Qu'il
souét
mirage
ou
réal,
Whether
it
is
a
mirage
or
real,
Y
vinst
quérir
abri.
Came
to
seek
shelter
there.
Tot
ébelluée
Completely
astonished
D'y
traversier
un
boués
d'amour,
To
cross
a
forest
of
love,
Des
terrasses
d'esglantiers,
Of
terraces
of
dog-roses,
Des
praeries
de
velours.
Of
meadows
of
velvet.
Tot
ebelluée
Completely
astonished
D'y
traversier
un
boués
d'amour,
To
cross
a
forest
of
love,
Des
jardins
d'orchidées,
Of
gardens
of
orchids,
Des
praeries
de
velours.
Of
meadows
of
velvet.
Soz
des
branches
cambres
Under
arched
branches
Pendoient
des
fruits
vermeils,
Hung
red
fruits,
Des
figues
blanches
et
tendres,
White
and
tender
figs,
Et
grappes
de
groseilles
And
bunches
of
gooseberries
Des
pouères
de
mengue,
Mango
dusts,
Des
guignes
senz
pareilles,
Guignes
without
equal,
Des
olives
et
des
amandes,
Olives
and
almonds,
Tutouéyant
le
soleil.
Touching
the
sun.
Lor
la
danzelle,
Then
the
damsel,
Soz
la
caresse
d'un
torrent,
Under
the
caress
of
a
torrent,
Se
terdit
de
feuilles
d'armouèse
Covered
herself
with
wormwood
leaves
Et
fist
sécher
au
vent.
And
let
them
dry
in
the
wind.
Lor
la
danzelle,
Then
the
damsel,
Soz
la
caresse
d'un
torrent,
Under
the
caress
of
a
torrent,
Elle
se
terdit
d'armouèse
She
covered
herself
with
wormwood
Et
fist
sécher
au
vent.
And
let
them
dry
in
the
wind.
Le
mitan
des
boués,
In
the
middle
of
the
woods,
De
s'en
venir
guerper
To
come
and
conquer
Goupils
et
loups
gris
charmés
Foxes
and
charmed
gray
wolves
Dans
sa
main
por
mangier.
In
her
hand
to
eat.
Des
brandes
enchantées
Of
enchanted
heather
S'envoloient
vers
les
champs
Flew
away
to
the
fields
Des
oisels
bleus
argentés,
Of
silver-blue
birds,
Sifflant
de
doucets
chants.
Whistling
sweet
songs.
Des
mils
abeilles,
Of
thousands
of
bees,
Bombillant
dans
l'éther
du
ciel,
Buzzing
in
the
ether
of
the
sky,
Fesoient
gelée
cire
et
miel
They
made
jelly
wax
and
honey
Et
philtre
d'hydromel.
And
mead
philter.
Des
mils
abeilles,
Of
thousands
of
bees,
Bombillant
dans
l'éther
du
ciel,
Buzzing
in
the
ether
of
the
sky,
Fesoient
gelée
et
miel
They
made
jelly
and
honey
Et
philtre
d'hydromel.
And
mead
philter.
Idonques
d'un
coup
d'un
Then
suddenly
Comme
à
l'heure
de
vesprée,
As
at
the
hour
of
vespers,
Le
soleil
s'est
fait
desteint,
The
sun
has
faded,
Aliénor
apaorée,
Aliénor
was
afraid,
Les
preds
en
marzelle
The
meadows
in
marzelle
Se
sont
désenchantés,
Have
become
disenchanted,
Les
arbres
comme
aux
moués
de
gel
The
trees
like
in
the
frost
months
Se
sont
défeuillés.
Have
lost
their
leaves.
Un
houragan,
A
hurricane,
Plus
fol
que
le
simoun
hurlant,
Madder
than
the
howling
simoon,
Fist
morsure
de
serpent
Bit
like
a
snake
Du
plus
soudain
des
vents.
Of
the
most
sudden
of
winds.
Un
houragan,
A
hurricane,
Plus
fol
que
le
simoun
hurlant,
Madder
than
the
howling
simoon,
Fist
venin
de
serpent
Made
venom
of
a
serpent
Du
plus
soudain
des
vents.
Of
the
most
sudden
of
winds.
Le
fracas
des
armes,
The
clash
of
arms,
Par
montaignes
et
vallées,
Through
mountains
and
valleys,
Dans
le
sang
froués
et
les
larmes
In
dried
blood
and
tears
Despieça
les
guerriers.
The
warriors
were
cut
to
pieces.
Jovents
jovencelles,
Young
maidens,
Piégés
dans
la
tuerie,
Trapped
in
the
carnage,
Loin
des
flammes
de
l'enfer
Far
from
the
flames
of
hell
Fuyoient
pour
n'estre
occis.
Fled
to
avoid
being
killed.
Ce
fust
carnage
This
was
carnage
Tel
qu'Aliénor
n'en
vist
plus
grand:
Such
as
Aliénor
had
never
seen:
Airain
plomb
fer
et
outrages,
Bronze
lead
iron
and
outrages,
Pluie
de
cendre
et
torments.
Rain
of
ash
and
torments.
Ce
fust
carnage
This
was
carnage
Tel
qu'Aliénor
n'en
vist
plus
grand:
Such
as
Aliénor
had
never
seen:
Airain
plomb
et
outrages,
Bronze
lead
and
outrages,
Pluie
de
cendre
et
torments.
Rain
of
ash
and
torments.
N'espérez
refuge
Do
not
hope
for
refuge
Certain
d'un
oasis.
Certain
of
an
oasis.
Aliénor,
en
mauvais
juge,
Aliénor,
as
a
bad
judge,
En
revint
fort
marrie.
Came
back
very
sorry.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tri Yann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.