Tri Yann - Aloïda - Live - перевод текста песни на английский

Aloïda - Live - Tri Yannперевод на английский




Aloïda - Live
Aloïda - Live
Aloïda
Aloïda
C′était à Vannes, l'an passé au mois de mai,
It was in Vannes last May,
Aloïda de l′I.U.T. revenait,
Aloïda from the IUT returned,
Petite maure, cheveux de jais sur le dos,
Little Moor, jet-black hair down her back,
Jean et sweat-shirt, sur le pont de Kerino.
Jeans and sweatshirt, on the Kerino Bridge.
S'en viennent à moto ses trois frères
Her three brothers arrive on a motorcycle
Et leurs yeux sont comme couteaux,
And their eyes are like knives,
Ils l'encerclent, elle a peur aussitôt.
They surround her, she is immediately afraid.
-Hier on t′as vu main dans main d′un étudiant,
-We saw you holding hands with a student yesterday,
C'est déshonneur pour une Maure de vingt ans,
It is a disgrace for a twenty-year-old Moor,
Grand déshonneur pour tes frères et tes parents.
A great disgrace for your brothers and parents.
-C′est, leur dit elle, liberté d'aimer pourtant.
-It is, she tells them, the freedom to love.
Des trois frères l′aîné aussitôt,
The eldest of the three brothers immediately,
Lui attache les mains dans le dos
Ties her hands behind her back
Et la jette derrière sa moto.
And throws her behind his motorcycle.
-Frères! mes frères! vous me brisez les os.
-Brothers! My brothers! You are breaking my bones.
-Maudite sur! nous en finiront bientôt.
-Cursed sur! We will soon be finished.
-Frères! mes frères! vous déchirez ma peau.
-Brothers! My brothers! You are tearing my skin.
-Maudite sur! tu gagnes ce que tu vaux.
-Cursed sur! You get what you deserve.
Dans un entrepôt, il la traînent
In a warehouse, they drag her
Et la saignent de leurs couteaux,
And bleed her with their knives,
Et l'enterrent au fond du dépôt.
And bury her in the back of the storage room.
Tombe sur Vannes grêle de caillots de sang.
Hailstones of blood fall on Vannes.
Aloïda, ton ami vient en courant,
Aloïda, your friend comes running,
Chercher refuge par hasard dans l′entrepôt,
Seeking refuge by chance in the warehouse,
Voit dans l'entrée tes chaussures et ton manteau.
Sees your shoes and coat in the entrance.
-Gendarmes qui dormez, accourez!
-Sleeping gendarmes, come running!
Morte mon amie est enterrée,
My friend is dead and buried,
Et de la terre dépasse ses pieds.
And her feet are sticking out of the ground.
Sitôt s'en viennent capitaine et brigadiers
Soon the captain and marshals arrive
Dans l′entrepôt, pour la Maure déterrer
In the warehouse, to dig up the Moor
Mais d′entendre sous la terre ses sanglots:
But there they hear her sobs underground:
Aloïda sortie s'éveille sitôt.
Aloïda emerged, awakens at once.
Entre ses seins, reposant,
Between her breasts, resting,
Elle avait son petit enfant,
She held her little child,
Lui souriant souriant à la vie.
Smiling at her, smiling at life.
Le jour suivant, sur la route de Lorient,
The next day, on the road to Lorient,
On retrouva les trois frères tout trois gisants,
The three brothers were found all three dead,
Le plus âgé au fond d′un étang noyé
The eldest drowned at the bottom of a pond
Et le plus jeune sous sa moto écrasé,
And the youngest crushed under his motorcycle,
Le troisième brûlé, foudroyé,
The third burned, struck by lightning,
Et ses cendres égarées par le vent,
And his ashes scattered by the wind,
Tous trois gisants, tout près de Landévant.
All three lying dead, near Landévant.
C'était à Vannes, le jour de la saint Brendan,
It was in Vannes, the day of Saint Brendan,
Aloïda, jeune Maure de vingt ans;
Aloïda, young Moor of twenty years;
Le lendemain, sur la route de Lorient
The next day, on the road to Lorient
On retrouva ses frères tous trois gisants.
Her brothers were found all three dead.





Авторы: anonymous


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.