Tri Yann - Aloïda - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tri Yann - Aloïda




Aloïda
Aloïda
Aloïda
Aloïda
C'était à Vannes, l'an passé au mois de mai,
It was in Vannes, last year in the month of May,
Aloïda de l'I.U.T. revenait,
Aloïda from the I.U.T. was coming back,
Petite maure, cheveux de jais sur le dos,
A little moor, with jet-black hair on her back,
Jean et sweat-shirt, sur le pont de Kerino.
Jeans and a sweatshirt, on the Kerino bridge.
S'en viennent à moto ses trois frères
Here come her three brothers on a motorcycle
Et leurs yeux sont comme couteaux,
And their eyes are like knives,
Ils l'encerclent, elle a peur aussitôt.
They surround her, she's afraid right away.
-Hier on t'as vu main dans main d'un étudiant,
-"Yesterday we saw you hand in hand with a student,
C'est déshonneur pour une Maure de vingt ans,
That's a dishonour for a twenty-year-old moor,
Grand déshonneur pour tes frères et tes parents.
Great dishonour for your brothers and your parents."
-C'est, leur dit elle, liberté d'aimer pourtant.
-"It's, she tells them, the freedom to love, though."
Des trois frères l'aîné aussitôt,
Of the three brothers, the eldest immediately,
Lui attache les mains dans le dos
Ties her hands behind her back
Et la jette derrière sa moto.
And throws her behind his motorcycle.
-Frères! mes frères! vous me brisez les os.
-"Brothers! my brothers! you're breaking my bones."
-Maudite sur! nous en finiront bientôt.
-"Accursed one! we'll finish you off soon."
-Frères! mes frères! vous déchirez ma peau.
-"Brothers! my brothers! you're tearing my skin."
-Maudite sur! tu gagnes ce que tu vaux.
-"Accursed one! you get what you deserve."
Dans un entrepôt, il la traînent
In a warehouse, they drag her
Et la saignent de leurs couteaux,
And bleed her with their knives,
Et l'enterrent au fond du dépôt.
And bury her at the back of the depot.
Tombe sur Vannes grêle de caillots de sang.
Hail falls on Vannes like clots of blood.
Aloïda, ton ami vient en courant,
Aloïda, your friend comes running,
Chercher refuge par hasard dans l'entrepôt,
Seeking refuge by chance in the warehouse,
Voit dans l'entrée tes chaussures et ton manteau.
Sees your shoes and your coat in the doorway.
-Gendarmes qui dormez, accourez!
-"Gendarmes who sleep, come running!
Morte mon amie est enterrée,
My friend is dead and buried,
Et de la terre dépasse ses pieds.
And her feet are sticking out of the earth."
Sitôt s'en viennent capitaine et brigadiers
Immediately the captain and the brigadiers come
Dans l'entrepôt, pour la Maure déterrer
Into the warehouse, to dig up the Moor
Mais d'entendre sous la terre ses sanglots:
But there they hear her sobs underground:
Aloïda sortie s'éveille sitôt.
Aloïda awakens, come out immediately.
Entre ses seins, reposant,
Between her breasts, resting,
Elle avait son petit enfant,
She had her little child,
Lui souriant souriant à la vie.
Smiling to her, smiling at life.
Le jour suivant, sur la route de Lorient,
The next day, on the road to Lorient,
On retrouva les trois frères tout trois gisants,
The three brothers were found, all three lying dead,
Le plus âgé au fond d'un étang noyé
The oldest drowned at the bottom of a pond
Et le plus jeune sous sa moto écrasé,
And the youngest crushed under his motorcycle,
Le troisième brûlé, foudroyé,
The third burned, struck by lightning,
Et ses cendres égarées par le vent,
And his ashes scattered by the wind,
Tous trois gisants, tout près de Landévant.
All three lying near Landévant.
C'était à Vannes, le jour de la saint Brendan,
It was in Vannes, on the day of St. Brendan,
Aloïda, jeune Maure de vingt ans;
Aloïda, a young Moor of twenty years;
Le lendemain, sur la route de Lorient
The next day, on the road to Lorient
On retrouva ses frères tous trois gisants.
Her brothers were found, all three lying dead.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.