Текст и перевод песни Tri Yann - Le chasseur de temps (Live)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chasseur de temps (Live)
The Time Hunter (Live)
Nous
étions
30
pélégrins
embarqués
à
Glasgow
We
were
30
pilgrims
embarked
in
Glasgow
Voguant
sur
un
trois
mâts
carré
pour
la
baie
de
Whitlow
Sailing
on
a
three-masted
square-rigger
for
Whitlow
Bay
Y
avait
à
bord
un
vieux
mataf,
ridé
de
chez
ridé
There
was
an
old
salt
on
board,
wrinkled
beyond
belief
Il
m'a
raconté
son
histoire,
il
en
avait
morflé
He
told
me
his
story,
he'd
been
through
a
lot
Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway
Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway
Et
à
vous
And
to
you,
my
love
(Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway)
(Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway)
Quand
j'étais
quitte
à
marier,
m'en
allant
chevaucher
When
I
was
about
to
get
married,
going
for
a
ride
Devant
une
HLM,
un
soir,
je
vois
une
beauté
In
front
of
a
housing
project,
one
evening,
I
saw
a
beauty
On
s'est
branchés
d'un
seul
regard,
elle
voulait
un
patin
We
connected
with
a
single
glance,
she
wanted
a
ride
Elle
sentait
bon
l'eau
de
Lancôme
mais
dieu
que
c'était
bien
She
smelled
of
Lancôme
perfume,
and
oh,
it
was
good
Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway
Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway
Et
à
vous
And
to
you,
my
love
(Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway)
(Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway)
On
a
grenouillé
tout
le
jour
dedans
les
champs
d'épeautre
We
frolicked
all
day
in
the
spelt
fields
Je
lui
ai
dit
"fillette,
jeunette
on
est
faits
l'un
pour
l'autre
I
told
her
"young
lady,
we
are
made
for
each
other
Je
vais
chevaucher
toute
la
nuit,
pour
dire
adieu
aux
miens
I'll
ride
all
night,
to
say
goodbye
to
my
family
J'irai,
je
reviens
t'épouser
dès
le
petit
matin"
I'll
go,
and
I'll
come
back
to
marry
you
in
the
early
morning"
Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway
Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway
(Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway)
(Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway)
Il
n'était
pas
minuit
sonnée,
cavalant
dans
la
zone
It
hadn't
struck
midnight,
riding
in
the
area
Vient
un
boucan
d'un
dépotoir,
une
lumière
jaune
Came
a
racket
from
a
junkyard,
a
yellow
light
Une
concentre
de
motards,
ils
étaient
bien
300
A
gathering
of
bikers,
there
were
at
least
300
Tout
harnachés
de
cuir
noir
et
casques
rouge
sang
All
decked
out
in
black
leather
and
blood-red
helmets
Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway
Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway
(Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway)
(Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway)
Je
n'ai
jamais
pu
arrêter
mon
bourrin
commandant
I
couldn't
stop
my
steed,
commander
Poussant
à
donf
les
BM
et
les
Kawa
500
Pushing
the
BMWs
and
the
Kawasaki
500s
to
the
max
Je
ravageais
les
terrains
vagues
entre
les
Algeco
I
ravaged
the
wastelands
between
the
portable
cabins
Dégoulinant
de
sueur
glacée
jusque
sur
les
canots
Dripping
with
icy
sweat
down
to
my
boots
Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway
Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway
(Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway)
(Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway)
Que
vienne,
vienne
le
matin
arrêter
mes
tourments
May
the
morning
come
and
end
my
torment
D'y
être,
au
QG
de
ma
belle,
j'avais
fait
le
serment
To
be
there,
at
my
beauty's
HQ,
I
had
sworn
an
oath
La
nuit
était
interminable
et
barbouillée
de
glaire
The
night
was
endless
and
smeared
with
slime
La
foudre
a
buté
mon
cheval
et
m'a
jeté
à
terre
Lightning
struck
my
horse
and
threw
me
to
the
ground
Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway
Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway
(Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway)
(Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway)
Je
vis
à
l'aube,
à
mon
réveil,
la
jupe
de
ma
belle
I
saw
at
dawn,
upon
waking,
my
beauty's
skirt
Elle
était
là,
me
souriant,
fallait
voir
ma
gazelle
She
was
there,
smiling
at
me,
you
should
have
seen
my
gazelle
Les
dents
pétées,
les
crins
blanchits,
vieux
loup
minable
Teeth
broken,
mane
whitened,
a
pathetic
old
wolf
J'avais
durant
60
balais
couru
derrière
le
diable
I
had
chased
the
devil
for
60
years
Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway
Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway
(Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway)
(Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway)
Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway
Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway
(Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway)
(Holloway,
Holloway,
Holloway,
fellow
Holloway)
Holloway
(Holloway)
Holloway
(Holloway)
Holloway
(Holloway)
Holloway
(Holloway)
Holloway
(Holloway)
Holloway
(Holloway)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Bourgeois, Jean Louis Jossique, Jean Antoine Chocun, Jean Paul Corbineau, Christophe Peloil, Gerard Goron, Konan Mevel, Jean Luc Chevalier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.