Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le soleil est noir - Live
The sun is black - Live
Bel
oiseau
blanc
du
bout
du
monde,
Beautiful
white
bird
from
the
ends
of
the
earth,
Fils
de
deux
muets,
fils
du
Pays,
Son
of
two
mutes,
son
of
the
land,
Rebelle
semblant
entre
deux
mondes,
Apparent
rebel
between
two
worlds,
Tire
d'aile
sanglant
de
quel
pays?
From
which
country
do
you
draw
your
bloody
wing?
Feu
noir
sur
trois
abers,
Black
fire
on
three
abers,
Sang
noir
sur
dix
estuaires,
Black
blood
in
ten
estuaries,
Sept
îles
et
fer
en
pluie.
Seven
islands
and
rain
of
iron.
Battu
de
vent,
flottant
bastion,
Beaten
by
wind,
a
floating
stronghold,
Battu
devant,
flots,
tourbillons,
Beaten
from
the
front,
waves,
whirlwinds,
Battu,
battant
sang
pavillon,
Beaten,
beating
a
bloody
flag,
Soleil
levant,
noir,
sans
rayons.
Black
rising
sun,
without
rays.
Noirs
l'eau,
le
feu,
la
terre,
The
water,
the
fire,
the
earth
are
black,
Noirs
de
feu
les
deux
airs,
The
two
airs
black
with
fire,
Le
vent,
la
brume
aussi.
The
wind,
the
mist
as
well.
Mer
en
brume
soleil
déforme,
Sea
in
mist
misshapen
sun,
Terre
en
brume
vieillie
diforme;
Land
in
mist
aged
and
deformed;
Doigts
sont
changeants
en
dix
corneilles,
Fingers
change
into
ten
crows,
Poissons
sanglants
en
dix
orteils.
Bloody
fish
into
ten
toes.
Pigeons
de
feu
sur
mer,
Fiery
pigeons
on
the
sea,
Poison
de
gueux
sous
mer,
Rogues'
poison
under
the
sea,
Sept
îles
et
fer
en
pluie.
Seven
islands
and
rain
of
iron.
Morte
saison
sans
floraison,
Dead
season
with
no
blooming,
Morte
maison,
sang,
déraison;
Dead
house,
blood,
madness;
Saisons
perdues
en
oraisons,
Lost
seasons
in
prayers,
Moissons
perdues
sans
rébellion.
Lost
harvests
without
rebellion.
Feuillaison
en
hiver,
Foliage
in
winter,
Fenaison
en
desert,
Haymaking
in
desert,
Grésil
de
fer
en
pluie.
Iron
hailstorm
in
the
rain.
Discours
de
feu,
discours
de
veau,
discursos
de
fuego,
discursos
de
becerro,
Concours
de
peu,
discours
dévôts,
Concursos
de
poco,
discursos
devotos,
Secours
de
peu,
futiles
travaux,
Socorros
de
poco,
trabajos
fútiles,
Séjours
de
feu
pour
mille
chevaux.
Alojamientos
de
fuego
para
mil
caballos.
Noire
langue
des
vipères,
Black
tongue
of
vipers,
Noire
lande
de
colère,
Black
moor
of
anger,
Les
vents,
les
hommes
aussi.
The
winds,
and
the
men
too.
Mil
malloz
ru,
chant
de
l'épée,
Mil
malloz
ru,
song
of
the
sword,
Mille
noires
statues,
noirs
policiers,
A
thousand
black
statues,
black
police
officers,
Mille
poings
tendus,
dix
poings
brisés,
A
thousand
raised
fists,
ten
broken
fists,
Mille
printemps
dus
pour
mille
années.
A
thousand
springs
due
for
a
thousand
years.
Cent
mille
hommes
en
colère,
A
hundred
thousand
angry
men,
Mille
hommes
sans
la
mer,
A
thousand
men
without
the
sea,
Sang,
larmes
et
fer
en
pluie.
Blood,
tears
and
iron
in
the
rain.
Mortes
tribus
sans
héritiers
Dead
tribes
with
no
heirs
Portent
tribut
sang
à
payer;
Pay
a
bloody
tribute;
Soleil
fendu,
bois
condamnés,
Split
sun,
condemned
trees,
Sol
est
venu,
lois
sont
damnées.
The
ground
has
come,
the
laws
are
damned.
Au
temps
que
meurt
la
mer,
At
the
time
the
sea
dies,
Autant
se
meurt
la
terre
The
earth
also
dies
Sous
peur,
sous
fer
en
pluie.
Under
fear,
under
iron
rain.
Jour
de
demain,
courage
ardent.
Tomorrow's
day,
ardent
courage.
Jour
de
Samain,
coups,
rage
aux
dents.
Day
of
Samain,
blows,
rage
in
the
teeth.
Seront
les
veaux
perdant
sang
blanc,
The
calves
will
lose
white
blood,
Seront
les
loups
perdant
cents
dents.
The
wolves
will
lose
a
hundred
teeth.
Rouges
serres,
Red
claws,
Le
feu,
la
mer
aussi.
The
fire,
the
sea
too.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: traditionnel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.