Tri Yann - Lest du diable - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tri Yann - Lest du diable




Lest du diable
Devil's Ballast
C′ui qu'a dit que le Cythère c′est l'plus beau des bateaux,
Who says the Cythère is the best ship afloat
De Nantes au Rio
From Nantes to Rio
Je suis la seule fille à bord, c'est pas la vie de château,
I'm the only girl on board, it's not a castle life,
Sur la mer vers le Rio Grande.
On the sea towards the Rio Grande.
Lest du diable ou fille à matelot,
Devil's ballast or sailor's girl,
De Nantes au Rio
From Nantes to Rio
C′est comme ça qu′on nous traite quand on va sur les flots,
That's how we're treated when we go out on the waves,
Voiles au vent vers le Rio Grande.
Sails to the wind towards the Rio Grande.
Pas le droit de roupiller en cale sur les ballots,
Not allowed to nap in the hold on the bales
De Nantes au Rio
From Nantes to Rio
Le second s'il m′y prend à dit qu'il me fera la peau;
The mate says he'll skin me if he catches me there
Ce gars-là est complètement dingue.
That guy's completely crazy.
Lest du diable ou fille à matelot,
Devil's ballast or sailor's girl,
De Nantes au Rio
From Nantes to Rio
C′est comme ça qu'on nous traite sur ces foutus rafiots,
That's how we're treated on these damn tubs,
Voiles au vent vers le Rio Grande.
Sails to the wind towards the Rio Grande.
Même le mousse qui brique le pont quand il est crado,
Even the cabin boy who scrubs the deck when it's dirty
De Nantes au Rio
From Nantes to Rio
Quand il en a fini, c′est moi qui me prends le seau,
When he's done, it's me who gets the bucket,
Et la brosse avec la wassingue.
And the brush with the mop.
Lest du diable ou fille à matelot,
Devil's ballast or sailor's girl,
De Nantes au Rio
From Nantes to Rio
C'est le nom que donnent aux filles ces faillis blaireaux,
That's the name these blabbermouth losers give to girls,
Voiles au vent vers le Rio Grande.
Sails to the wind towards the Rio Grande.
Hier le bosco m'a prise par la peau du dos,
Yesterday the bosun grabbed me by the scruff of the neck,
De Nantes au Rio
From Nantes to Rio
M′a fait rouler sur le pont et balancée dans l′eau,
Rolled me on the deck and threw me in the water
A l'escale de Saint-Domingue.
At the port of call in Saint-Domingue.
Lest du diable ou fille à matelot,
Devil's ballast or sailor's girl,
De Nantes au Rio
From Nantes to Rio
C′est comme ça que nous appellent tous ces marins machos;
That's how all these macho sailors call us
C'est galère vers le Rio Grande.
It's rough going towards the Rio Grande.
L′équipage du Cythère c'est une bande de salauds,
The crew of the Cythère is a bunch of bastards
De Nantes au Rio
From Nantes to Rio
Ils bâfrent la viande, ils me jettent les os,
They gobble up the meat, they throw me the bones,
Et me cognent quand ils font la bringue.
And beat me when they get drunk.
Ils me forcent à niquer les mulots,
They force me to screw the mice,
De Nantes au Rio
From Nantes to Rio
Je suis le chat du bord et c′est pas rigolo,
I'm the ship's cat and it's not funny,
Pas marrant vers le Rio Grande,
Not funny towards the Rio Grande
Voiles au vent vers le Rio Grande.
Sails to the wind towards the Rio Grande.





Авторы: Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.