Текст и перевод песни Tri Yann - Madeleine Bernard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madeleine Bernard
Мадлен Бернар
Belle
Madeleine,
robe
de
satin
ébène,
Прекрасная
Мадлен,
в
платье
из
чёрного
сатина,
Belle,
cheveux
mandarines,
Красавица,
с
волосами
цвета
мандарина,
Fragile
opaline
de
17
ans,
Хрупкая
опалина
17
лет,
Parmi
les
neiges
coiffes
de
dentelle
Среди
снежных
кружевных
шалей
Et
chapeaux
paille
des
marchands.
И
соломенных
шляп
торговцев.
Carmines
balles
de
laine
Карминовые
клубки
шерсти
Au
marché
de
Pont-Aven
На
рынке
Понт-Авена
Et
sous
pluie
de
rubans;
И
под
дождём
из
лент;
Gauguin
est
là
qui
dit
que
d′amour
t'aime
Гоген
здесь,
говорит,
что
любит
тебя,
Mais
toi
belle
le
vas
fuyant.
Но
ты,
красавица,
убегаешь
от
него.
Belle
Madeleine,
courre
à
courre
vers
l′Aven,
Прекрасная
Мадлен,
бежишь
к
Авену,
Ondoyante
colubrine,
Извивающейся,
как
змея,
Entre
les
rochers
jaunes-safran,
Между
жёлто-шафрановыми
скалами,
Gauguin
t'y
presse
et
lors
en
sardinelle,
Гоген
тебя
торопит,
и
тогда,
словно
сардинка,
Madeleine,
t'y
vas
changeant.
Мадлен,
ты
превращаешься.
Tes
longs
cheveux
mandarines
Твои
длинные
мандариновые
волосы
Sur
tes
écailles
ivoirines
На
твоей
слоновой
чешуе
Font
pluie
de
rubans,
Льются
дождём
из
лент,
Dans
les
blés
rouge-feu
cerclés
d′ébène
В
огненно-рыжих
полях,
окаймлённых
чёрным,
Et
l′ombre
verte
du
torrent.
И
зелёной
тени
ручья.
Belle
sardinelle,
nage
nage
à
perdre
haleine,
Прекрасная
сардинка,
плыви,
плыви,
задыхаясь,
Sur
ta
peau
brigandine
По
твоей
кольчужной
коже
Les
doigts
de
Gauguin
glissent
en
vain;
Пальцы
Гогена
скользят
напрасно;
Tes
longs
cheveux
mandarines
Твои
длинные
мандариновые
волосы
Sur
tes
écailles
ivoirines,
На
твоей
слоновой
чешуе,
Buisson
d'algues
sang.
Куст
кровавых
водорослей.
Belle
sardinelle,
blanche
l′écume
t'entraîne,
Прекрасная
сардинка,
белая
пена
тебя
уносит,
Vers
l′onde
outremarine,
К
ультрамариновой
волне,
Les
jaunes
collines
de
l'orient;
К
жёлтым
холмам
востока;
Là,
de
mourir
ton
amour
et
de
peine
Там,
от
любви
и
печали
умирая,
Tu
t′endormiras
cent
ans.
Ты
уснёшь
на
сто
лет.
En
barque
de
porcelaine
В
фарфоровой
лодке
T'en
reviendras,
Madeleine,
Ты
вернёшься,
Мадлен,
Portée
par
le
vent,
Несомая
ветром,
Jusqu'à
la
route
bleue
cerclée
d′ébène
К
синей
дороге,
окаймлённой
чёрным,
Qui
mène
Brest
à
l′océan.
Которая
ведёт
Брест
к
океану.
Merveille:
chêne
rouge
cerclé
d'ébène
Чудо:
красный
дуб,
окаймлённый
чёрным,
Et
pommier
bleu
au
jour
levant.
И
синяя
яблоня
на
восходе
солнца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonymous
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.