Текст и перевод песни Tri Yann - Si mort a mors - Live
Si mort a mors - Live
If Death Has Bitten - Live
Une
femme,
mes
amis,
qu'elle
a
été
une
sacrée
Nantaise
A
woman,
my
friends,
what
a
remarkable
woman
of
Nantes
she
was
Une
sacrée
Bretonne
A
remarkable
Breton
woman
C'est
la
Duchesse
Anne
de
Bretagne
She
was
Duchess
Anne
of
Brittany
On
commémorait
l'année
dernière
au
mois
d'janvier
Last
year
in
January,
we
commemorated
Le
500ème
anniversaire
de
sa
mort
The
500th
anniversary
of
her
death
Cette
femme,
quand
elle
est
morte
This
woman,
when
she
died
Après
avoir
épousé
deux
rois
d'France
dans
la
douleur
After
having
married
two
kings
of
France
in
sorrow
Cette
femme,
y
a
un
poète
anonyme
qui
a
écrit
sur
elle
This
woman,
an
anonymous
poet
wrote
about
her
Une
très
belle
oraison
funèbre
A
very
beautiful
funeral
oration
Qui
commençait
Which
began
"Si
la
mort
a
mordu
le
coeur
de
cette
noble
dame
"If
death
has
bitten
the
heart
of
this
noble
lady
Bientôt
nous
restera
que
poussière
de
son
corps"
Soon
only
dust
will
remain
of
her
body"
"Si
la
mort
a
mordu",
en
beau
parlé
du
début
de
la
Renaissance
"If
death
has
bitten",
in
the
elegant
language
of
the
early
Renaissance
Ça
pétait
du
tonnerre
de
Belenos
It
roared
like
Belenos'
thunder
"Si
la
mort
a
mordu",
ça
se
disait
"si
mort
a
mors"
"If
death
has
bitten",
it
was
said
"si
mort
a
mors"
Si
les
matins
de
grisaille
se
teintent
If
the
gray
mornings
are
tinged
S'ils
ont
couleur
en
la
nuit
qui
s'éteint
If
they
have
color
in
the
fading
night
Viendront
d'opales
lendemains
Tomorrows
of
opals
will
come
Reviendront
des
siècles
d'or
cent
fois
mille
et
mille
aurores
encore
From
golden
centuries,
a
hundred
thousand
and
a
thousand
more
dawns
will
return
Si
mort
à
mors
duchesse,
noble
Dame
If
death
has
bitten
Duchess,
noble
Lady
S'il
n'en
sera
plus
que
poudre
de
corps
If
nothing
but
body
dust
will
remain
Dorme
son
cœur
bordé
d'or
Her
heart
sleeps,
bordered
with
gold
Reviendront
les
siècles
d'or
cent
fois
mille
et
mille
aurores
encore
From
golden
centuries,
a
hundred
thousand
and
a
thousand
more
dawns
will
return
Si
moribonds
sont
les
rois
en
ripaille
If
kings
are
moribund
in
their
feasts
Si
leurs
prisons
sont
des
cages
sans
fond
If
their
prisons
are
bottomless
cages
Viennent
l'heure
des
évasions
The
hour
of
escapes
will
come
Reviennent
des
siècles
d'or
cent
fois
mille
et
mille
aurores
encore
From
golden
centuries,
a
hundred
thousand
and
a
thousand
more
dawns
will
return
Si
mort
à
mors
duchesse,
noble
Dame
If
death
has
bitten
Duchess,
noble
Lady
S'il
n'en
sera
plus
que
poudre
de
corps
If
nothing
but
body
dust
will
remain
Dorme
son
cœur
bordé
d'or
Her
heart
sleeps,
bordered
with
gold
Reviendront
les
siècles
d'or
cent
fois
mille
et
mille
aurores
encore
From
golden
centuries,
a
hundred
thousand
and
a
thousand
more
dawns
will
return
Et
si
mille
soleils
de
métal
prennent
voile
And
if
a
thousand
metal
suns
set
sail
Dix
mille
soleils
de
cristal
font
merveille
Ten
thousand
crystal
suns
work
wonders
Viennent
des
lueurs
de
vermeil
Vermeil
gleams
will
come
Reviennent
des
siècles
d'or
cent
fois
mille
et
mille
aurores
encore
From
golden
centuries,
a
hundred
thousand
and
a
thousand
more
dawns
will
return
Si
mort
à
mors
duchesse,
noble
Dame
If
death
has
bitten
Duchess,
noble
Lady
S'il
n'en
sera
plus
que
poudre
de
corps
If
nothing
but
body
dust
will
remain
Dorme
son
cœur
bordé
d'or
Her
heart
sleeps,
bordered
with
gold
Reviendront
les
siècles
d'or
cent
fois
mille
et
mille
aurores
encore
From
golden
centuries,
a
hundred
thousand
and
a
thousand
more
dawns
will
return
Et
si
mille
brigands
à
l'encan
font
partage
And
if
a
thousand
bandits
share
at
auction
Dix
mille
enfants
des
torrents
font
argent
Ten
thousand
children
of
torrents
make
silver
Viennent
des
fleurs
de
safran
Saffron
flowers
will
come
Reviennent
des
siècles
d'or
cent
fois
mille
et
mille
aurores
encore
From
golden
centuries,
a
hundred
thousand
and
a
thousand
more
dawns
will
return
Si
mort
à
mors
duchesse,
noble
Dame
If
death
has
bitten
Duchess,
noble
Lady
S'il
n'en
sera
plus
que
poudre
de
corps
If
nothing
but
body
dust
will
remain
Dorme
son
cœur
bordé
d'or
Her
heart
sleeps,
bordered
with
gold
Reviendront
les
siècles
d'or
cent
fois
mille
et
mille
aurores
encore
From
golden
centuries,
a
hundred
thousand
and
a
thousand
more
dawns
will
return
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditionnel, 4 Yann Tri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.