Tri Yann - Soir A Trehoet - перевод текста песни на русский

Soir A Trehoet - Tri Yannперевод на русский




Soir A Trehoet
Вечер в Треое
Bientôt la nuit va tomber sur le village et sur la
Скоро ночь опустится на деревню и на
Grève, sur le port et l'arsenal, enfin sur la mer
Отмель, на порт и верфь, наконец на море
Rentre le dernier bateau, il pleut, le dernier bateau rentre
Возвращается последний корабль, дождь, последний корабль входит
On décharge les casiers et la mère va descendre
Разгружают ловушки, и мать сойдёт вниз
Sur le chantier, l'ingénieur et le contremaître ont arrêté
На стройплощадке инженер и мастер остановили
Les engins, sont repartis en colère à la ferme de Monnoir
Машины, ушли сердито на ферму Моннуар
Il reste encore les vaches à traire et le
Осталось лишь подоить коров и
Vieux camion frigo rentre chez ma mère
Старый рефрижератор возвращается к маме
On rentre au café du port, on se raconte autour d'un verre
Заходим в портовое кафе, беседуем за кружкой
Les gendarmes tout trempés regagnent la terre
Промокшие жандармы возвращаются на берег
Maudissant le vieux là-haut, maudit soit l'ancêtre!
Проклиная старика наверху, да будет проклят предок!
Malédiction noire sur lui et ses sortilèges
Чёрное проклятие на него и его чары
L'étranger est dans son coin
Незнакомец в своём углу
Angela, pour le vieux s'inquiète, il
Анжела беспокоится о старике, они
S'évade tous les deux dans la nuit secrète
Ускользают вдвоём в тайную ночь
Comme la feuille en papier de blanc, la lande est toute inondée
Как бумажный белый лист, пустошь вся затоплена
Angela en corrigan semble enchantée
Анжела в облике корригана кажется зачарованной
Je suis fille cependant, sans parents ni maître
Всё же я дочь, без родителей и господина
Et les larmes de ses yeux venaient mouiller les paupières
И слёзы из глаз её орошали веки
Je suis fille cependant, et le vieux m'a tenu de pair
Всё же я дочь, и старик меня держал наравне
Il est gardien du château et de ses secrets
Он хранитель замка и его тайн
Le vieux dit à l'étranger, qui que tu sois, quoi qu'il
Старик сказал незнакомцу: кто б ты ни был, что бы ни
Advienne, tu n'es pas comme les autres, d'où que tu viennes
Случилось, ты не такой как другие, откуда б ни пришёл
Sache donc que ce château fut vaisseau de pierre
Знай же, что этот замок был каменным кораблём
Tu quitteras ce pays comme il y mena nos pères
Ты покинешь эту землю, как он привёл сюда наших отцов
Si nous devons repartir en attendant, comme naguère
Если нам суждено вновь отплыть в ожидании, как прежде
Qu'ils renaissent les anciens du fond de l'hiver
Пусть воскреснут древние из глубины зимы






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.