Если
жизнь
начинается
в
8
Wenn
das
Leben
um
8 beginnt
И
пока
не
опустеет
офис,
бьёт
ключом
Und
sprudelt,
bis
das
Büro
sich
leert
Это
ничего,
что
окна
мочит
осень
Es
macht
nichts,
dass
der
Herbst
die
Fenster
nässt
Это
ничего,
но
душу
не
спасает
зонт
Es
macht
nichts,
aber
die
Seele
rettet
kein
Schirm
Ты
не
уверен,
что
судьба
тебя
не
бросит
Du
bist
nicht
sicher,
dass
das
Schicksal
dich
nicht
verlässt
И
может
будет
поздно,
но
в
своё
время
поймёшь
Und
vielleicht
ist
es
zu
spät,
aber
zu
seiner
Zeit
wirst
du
verstehen
Это
ничего,
что
ты
и
есть
степлер
в
руках
судьбы
Es
macht
nichts,
dass
du
selbst
der
Hefter
in
den
Händen
des
Schicksals
bist
Не
бумагу,
а
жизнь
она
шьёт
Nicht
Papier,
sondern
das
Leben
heftet
es
zusammen
Куда
уходят
каждый
вечер
мысли?
Wohin
gehen
jeden
Abend
die
Gedanken?
И
где
покой
найдут
его
глаза?
Und
wo
werden
seine
Augen
Ruhe
finden?
Может
там,
куда
доставит
лифт,
с
ума
сойти
легко
Vielleicht
dort,
wohin
der
Aufzug
fährt,
leicht
verrückt
zu
werden
Хоть
есть
свет,
вода
и
тепло,
он
валится
с
ног
Obwohl
es
Licht,
Wasser
und
Wärme
gibt,
fällt
er
von
den
Füßen
И
после
душа
просмотрит
блог
валеных
пар
Und
nach
der
Dusche
schaut
er
Blogs
angesagter
Leute
Знает
толк
в
них,
ведь
книгами
забиты
полки
Er
kennt
sich
damit
aus,
denn
die
Regale
sind
voller
Bücher
Только
всё
чаще
с
ус
слетает
вопрос
Nur
immer
öfter
entweicht
ihm
die
Frage
Отдаётся
звоном
в
ушах
Gibt
als
Echo
in
den
Ohren
wider
Вопрос:
зачем
полный
шкаф
костюмов?
Die
Frage:
Wozu
der
volle
Schrank
Anzüge?
На
холсте
пальмовый
стебель
Auf
der
Leinwand
ein
Palmenstamm
Зачем
всё
это?
- мебель,
работа,
дебеты
Wozu
das
alles?
– Möbel,
Arbeit,
Soll
und
Haben
Всё
делят
что-то
люди
вокруг,
липнут
к
рукам
купюры
Die
Leute
um
dich
herum
teilen
ständig
etwas,
Scheine
kleben
an
den
Händen
Среди
престижа
ты,
так
что
ж
сидишь
такой
понурый?
Du
bist
inmitten
des
Prestiges,
warum
sitzt
du
dann
so
niedergeschlagen
da?
В
руках
степлер,
на
глазах
очки
In
den
Händen
ein
Hefter,
auf
der
Nase
eine
Brille
Для
беспокойства
нет
никаких
причин
Es
gibt
keinen
Grund
zur
Beunruhigung
Внутренний
голос
его
уже
кричит,
на
улицу
не
пуская
Seine
innere
Stimme
schreit
bereits,
lässt
ihn
nicht
auf
die
Straße
Ночь,
перекрёсток,
светофор
мигает
Nacht,
Kreuzung,
die
Ampel
blinkt
Если
жизнь
начинается
в
8
Wenn
das
Leben
um
8 beginnt
И
пока
не
опустеет
офис,
бьёт
ключом
Und
sprudelt,
bis
das
Büro
sich
leert
Это
ничего,
что
окна
мочит
осень
Es
macht
nichts,
dass
der
Herbst
die
Fenster
nässt
Это
ничего,
но
душу
не
спасает
зонт
Es
macht
nichts,
aber
die
Seele
rettet
kein
Schirm
Ты
не
уверен,
что
судьба
тебя
не
бросит
Du
bist
nicht
sicher,
dass
das
Schicksal
dich
nicht
verlässt
И
может
будет
поздно,
но
в
своё
время
поймёшь
Und
vielleicht
ist
es
zu
spät,
aber
zu
seiner
Zeit
wirst
du
verstehen
Это
ничего,
что
ты
и
есть
степлер
в
руках
судьбы
Es
macht
nichts,
dass
du
selbst
der
Hefter
in
den
Händen
des
Schicksals
bist
Не
бумагу,
а
жизнь
она
шьёт
Nicht
Papier,
sondern
das
Leben
heftet
es
zusammen
Ночь,
перекрёсток,
светофор
мигает
Nacht,
Kreuzung,
die
Ampel
blinkt
Ты
давно
уже
взрослый
и
серьёзный
парень
Du
bist
längst
erwachsen
und
ein
ernster
Kerl
При
лавандосе,
и
вопросы
все
сам
решаешь
Mit
Kohle,
und
alle
Fragen
löst
du
selbst
Ты
потчуешь
удачу,
значит
ты
судьбы
хозяин
Du
hofierst
das
Glück,
also
bist
du
Herr
deines
Schicksals
Или,
по
крайней
мере,
тебе
так
думать
свойственно
Oder
zumindest
denkst
du
das
gerne
Теперь
спокойненько
давай
разберём
чё
к
чему
Jetzt
lass
uns
mal
ruhig
klären,
was
Sache
ist
Откуда
дом,
семья,
бизнес
и
фитнес
Woher
kommen
Haus,
Familie,
Geschäft
und
Fitness?
Люда
дочь,
Демьян
сын
и
ты
- знаменитость
Luda
die
Tochter,
Demjan
der
Sohn
und
du
– eine
Berühmtheit
У
тебя
не
было
в
детстве
детского
сада
Du
warst
als
Kind
nicht
im
Kindergarten
Ты
рос
болезненным
и,
естественно,
надо
было
Du
warst
kränklich
und
natürlich
musste
man
Не
бездействовать,
тебя
лечили
дома
Nicht
tatenlos
sein,
man
behandelte
dich
zu
Hause
Дарили
тома,
книги,
так
велосипед
хотелось
Man
schenkte
dir
Bände,
Bücher,
dabei
wolltest
du
so
sehr
ein
Fahrrad
Вот
она,
школа
Da
ist
sie,
die
Schule
Первый
класс,
второй,
третий
Erste
Klasse,
zweite,
dritte
Снова
и
снова,
врозь
ты
и
врозь
дети
Immer
wieder,
du
getrennt
und
die
Kinder
getrennt
Вместо
гулянок
учебники
в
приоритете
Statt
Ausgehen
hatten
Lehrbücher
Priorität
Отсюда
и
медаль
и
олимпиады
эти
Daher
die
Medaille
und
diese
Olympiaden
Институт
тот,
который
ты
выбрал,
воистину
смешно
Das
Institut,
das
du
gewählt
hast
– wahrhaft
lächerlich
Извини,
без
обид,
брат
Entschuldige,
nichts
für
ungut,
Bruder
Ты
выбрал,
потому
что
ректор
- друг
папы
Du
hast
es
gewählt,
weil
der
Rektor
ein
Freund
deines
Vaters
ist
Диплом
красный
Rotes
Diplom
Оттуда
же,
видимо,
жена
твоя
дома
Von
dort
stammt
anscheinend
auch
deine
Frau
zu
Hause
Диплом
этот
очень
ценен
Dieses
Diplom
ist
sehr
wertvoll
Это
она
тогда
тебя
отбила
у
Лены
Sie
war
es,
die
dich
damals
Lena
ausgespannt
hat
Это
она
год
спустя
от
тебя
залетела
Sie
war
es,
die
ein
Jahr
später
von
dir
schwanger
wurde
Когда
ты
был
пьян
Als
du
betrunken
warst
Любовь
- это
лживая
тема
Liebe
– das
ist
ein
verlogenes
Thema
Это
её
брат
тебе
предложил
открыть
фирму
Es
war
ihr
Bruder,
der
dir
vorschlug,
die
Firma
zu
gründen
По
совету
отца
ты
тогда
открыл
ювелирный
Auf
Anraten
deines
Vaters
hast
du
damals
das
Juweliergeschäft
eröffnet
Ты
сильный,
богатый,
вообще
всё
решаешь
Du
bist
stark,
reich,
entscheidest
überhaupt
alles
Ночь,
перекрёсток,
светофор
мигает
Nacht,
Kreuzung,
die
Ampel
blinkt
Если
жизнь
начинается
в
8
Wenn
das
Leben
um
8 beginnt
И
пока
не
опустеет
офис,
бьёт
ключом
Und
sprudelt,
bis
das
Büro
sich
leert
Это
ничего,
что
окна
мочит
осень
Es
macht
nichts,
dass
der
Herbst
die
Fenster
nässt
Это
ничего,
но
душу
не
спасает
зонт
Es
macht
nichts,
aber
die
Seele
rettet
kein
Schirm
Ты
не
уверен,
что
судьба
тебя
не
бросит
Du
bist
nicht
sicher,
dass
das
Schicksal
dich
nicht
verlässt
И
может
будет
поздно,
но
в
своё
время
поймёшь
Und
vielleicht
ist
es
zu
spät,
aber
zu
seiner
Zeit
wirst
du
verstehen
Это
ничего,
что
ты
и
есть
степлер
в
руках
судьбы
Es
macht
nichts,
dass
du
selbst
der
Hefter
in
den
Händen
des
Schicksals
bist
Не
бумагу,
а
жизнь
она
шьёт
Nicht
Papier,
sondern
das
Leben
heftet
es
zusammen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.