Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero Vivir Aquí
Ich will hier leben
La
noche
y
el
cielo
de
abril
Die
Nacht
und
der
Himmel
im
April
La
luz
de
la
luna,
un
cantil
Das
Licht
des
Mondes,
eine
Klippe
Un
río,
de
lejos
el
mar
Ein
Fluss,
in
der
Ferne
das
Meer
Recuerda
el
sabor
de
la
sal
Erinnert
an
den
Geschmack
des
Salzes
Barrio
que
sueña
el
compá'
Ein
Viertel,
das
vom
Takt
träumt
De
fragua
que
el
tiempo
apagó
Einer
Schmiede,
die
die
Zeit
erlöschen
ließ
Y
un
patio
de
hierro
y
de
cal
Und
ein
Hof
aus
Eisen
und
Kalk
Que
guarda
suspiros
de
amor
Der
Seufzer
der
Liebe
birgt
Silencio
de
blanco,
a
sal
Stille
in
Weiß,
nach
Salz
Latidos
de
fuente
y
ambil
Herzschläge
des
Brunnens
und
des
Ambils
Espina
que
guarda
rosa
Dorn,
der
die
Rose
bewahrt
Gitanas
de
bronce
y
marfil
Zigeunerinnen
aus
Bronze
und
Elfenbein
¿Y
para
qué
morir?
Und
wozu
sterben?
Si
vivo
ya
en
el
cielo
Wenn
ich
schon
im
Himmel
lebe
Rápido
siempre
fui
Ich
war
immer
schnell
Bohemio
y
callejero
Bohemien
und
Straßenkind
Quiero
vivir
aquí
Ich
will
hier
leben
Mirar
por
mi
ventana
Aus
meinem
Fenster
schauen
El
alba
azul
allí
Dort
die
blaue
Morgendämmerung
Que
tiene
mi
Triana
Die
mein
Triana
hat
¿Y
para
qué
morir?
Und
wozu
sterben?
Si
vivo
ya
en
el
cielo
Wenn
ich
schon
im
Himmel
lebe
Rápido
siempre
fui
Ich
war
immer
schnell
Bohemio
y
callejero
Bohemien
und
Straßenkind
Quiero
vivir
aquí
Ich
will
hier
leben
Mirar
por
mi
ventana
Aus
meinem
Fenster
schauen
El
alba
azul
allí
Dort
die
blaue
Morgendämmerung
Que
tiene
mi
Triana
Die
mein
Triana
hat
La
suela
que
me
hablan
del
sur
Die
Sohlen,
die
mir
vom
Süden
erzählen
Rincones
que
duermen
al
sol
Ecken,
die
in
der
Sonne
schlafen
Y
calles
que
estrechan
la
luz
Und
Gassen,
die
das
Licht
verengen
Y
caben
en
el
corazón
Und
ins
Herz
passen
La
iglesia
de
un
viejo
arrabal
Die
Kirche
eines
alten
Vorortes
Que
sueña
con
ser
catedral
Die
davon
träumt,
eine
Kathedrale
zu
sein
De
un
Cristo
que
viene
a
morir
Eines
Christus,
der
kommt,
um
zu
sterben
A
orillas
del
Guadalquivir
An
den
Ufern
des
Guadalquivir
Puente
que
cruza
el
amor
Brücke,
die
die
Liebe
überquert
De
flores
de
plata
y
cristal
Aus
silbernen
und
kristallenen
Blumen
Requiebros
de
fuego
y
pasión
Schmeicheleien
aus
Feuer
und
Leidenschaft
Quejidos
de
la
sobria
Klagen
der
Nüchternen
¿Y
para
qué
morir?
Und
wozu
sterben?
Si
vivo
ya
en
el
cielo
Wenn
ich
schon
im
Himmel
lebe
Rápido
siempre
fui
Ich
war
immer
schnell
Bohemio
y
callejero
Bohemien
und
Straßenkind
Quiero
vivir
aquí
Ich
will
hier
leben
Mirar
por
mi
ventana
Aus
meinem
Fenster
schauen
El
alba
azul
allí
Dort
die
blaue
Morgendämmerung
Que
tiene
mi
Triana
Die
mein
Triana
hat
¿Y
para
qué
morir?
Und
wozu
sterben?
Si
vivo
ya
en
el
cielo
Wenn
ich
schon
im
Himmel
lebe
Rápido
siempre
fui
Ich
war
immer
schnell
Bohemio
y
callejero
Bohemien
und
Straßenkind
Quiero
vivir
aquí
Ich
will
hier
leben
Mirar
por
mi
ventana
Aus
meinem
Fenster
schauen
El
alba
azul
allí
Dort
die
blaue
Morgendämmerung
Que
tiene
mi
Triana
Die
mein
Triana
hat
¿Y
para
qué
morir?
Und
wozu
sterben?
Si
vivo
ya
en
el
cielo
Wenn
ich
schon
im
Himmel
lebe
Rápido
siempre
fui
Ich
war
immer
schnell
Bohemio
y
callejero
Bohemien
und
Straßenkind
Quiero
vivir
aquí
Ich
will
hier
leben
Mirar
por
mi
ventana
Aus
meinem
Fenster
schauen
El
alba
azul
allí
Dort
die
blaue
Morgendämmerung
Que
tiene
mi
Triana
Die
mein
Triana
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Carlos Seco Martin, Francisco Martinez Bizcocho, Antonio Martinez Bizcocho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.