Triangulo de Amor Bizarro - Folía de las Apariciones - перевод текста песни на немецкий

Folía de las Apariciones - Triangulo de Amor Bizarroперевод на немецкий




Folía de las Apariciones
Folia der Erscheinungen
¿No hay nadie que de madrugada
Ist da niemand, der im Morgengrauen
Se deslice por mi ventana?
Durch mein Fenster schlüpft?
Soy yo, isa, quien te espera
Ich bin es, Isa, der auf dich wartet
¿No hay nadie que de madrugada
Ist da niemand, der im Morgengrauen
Bañe mis huesos con tu lamento?
Meine Knochen mit deiner Klage badet?
¿Que corte el viento que escarcha mi sangre?
Der den Wind schneidet, der mein Blut gefriert?
¿No hay nadie ahí que funda mi alma
Ist da niemand, der meine Seele schmilzt,
Enterrada en la pesadilla
Begraben im Albtraum,
Y me lleve al claro vacío
Und mich in die lichte Leere führt,
Donde estás tú?
Wo du bist?
¿No hay nadie que de madrugada
Ist da niemand, der im Morgengrauen
Se deslice por mi ventana?
Durch mein Fenster schlüpft?
Soy yo, isa, quien te espera
Ich bin es, Isa, der auf dich wartet
¿No hay nadie ahí que funda mi alma
Ist da niemand, der meine Seele schmilzt,
Enterrada en tu memoria
Begraben in deiner Erinnerung,
Y me lleve al trono vacío
Und mich zum leeren Thron führt,
Donde estabas tú?
Wo du warst?
Algún día cruzaré las rías sobre dos tablas sin velas ni remos
Eines Tages werde ich die Rías überqueren auf zwei Brettern ohne Segel noch Ruder
Soy yo, isa, que vuelvo a casa
Ich bin es, Isa, der nach Hause zurückkehrt
Y aunque ya
Und obwohl ich schon weiß,
Que no hay nadie allí
Dass niemand dort ist,
Seguiré
Werde ich weitermachen,
Buscándote
Dich zu suchen.
¿No hay nadie ahí que pueda unir nuestros huesos
Ist da niemand, der unsere Knochen vereinen kann
Y levante una puerta que
Und eine Tür errichtet, die,
Que lleve al disco vacío
Die zur leeren Scheibe führt,
Donde estás tú?
Wo du bist?
Algún día cruzaré las rías sobre dos tablas sin velas ni remeros
Eines Tages werde ich die Rías überqueren auf zwei Brettern ohne Segel noch Ruderer
Soy yo, isa, que vuelvo a casa
Ich bin es, Isa, der nach Hause zurückkehrt
Y aunque ya
Und obwohl ich schon weiß,
Que no hay nadie allí
Dass niemand dort ist,
Seguiré
Werde ich weitermachen,
Llamándote.
Dich zu rufen.





Авторы: Rafael Mallo Garcia, Isabel Cea Alvarez, Rodrigo Caamano Diaz, Ruben Munoz Pardo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.