Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Folía de las Apariciones
Folia der Erscheinungen
¿No
hay
nadie
que
de
madrugada
Ist
da
niemand,
der
im
Morgengrauen
Se
deslice
por
mi
ventana?
Durch
mein
Fenster
schlüpft?
Soy
yo,
isa,
quien
te
espera
Ich
bin
es,
Isa,
der
auf
dich
wartet
¿No
hay
nadie
que
de
madrugada
Ist
da
niemand,
der
im
Morgengrauen
Bañe
mis
huesos
con
tu
lamento?
Meine
Knochen
mit
deiner
Klage
badet?
¿Que
corte
el
viento
que
escarcha
mi
sangre?
Der
den
Wind
schneidet,
der
mein
Blut
gefriert?
¿No
hay
nadie
ahí
que
funda
mi
alma
Ist
da
niemand,
der
meine
Seele
schmilzt,
Enterrada
en
la
pesadilla
Begraben
im
Albtraum,
Y
me
lleve
al
claro
vacío
Und
mich
in
die
lichte
Leere
führt,
Donde
estás
tú?
Wo
du
bist?
¿No
hay
nadie
que
de
madrugada
Ist
da
niemand,
der
im
Morgengrauen
Se
deslice
por
mi
ventana?
Durch
mein
Fenster
schlüpft?
Soy
yo,
isa,
quien
te
espera
Ich
bin
es,
Isa,
der
auf
dich
wartet
¿No
hay
nadie
ahí
que
funda
mi
alma
Ist
da
niemand,
der
meine
Seele
schmilzt,
Enterrada
en
tu
memoria
Begraben
in
deiner
Erinnerung,
Y
me
lleve
al
trono
vacío
Und
mich
zum
leeren
Thron
führt,
Donde
estabas
tú?
Wo
du
warst?
Algún
día
cruzaré
las
rías
sobre
dos
tablas
sin
velas
ni
remos
Eines
Tages
werde
ich
die
Rías
überqueren
auf
zwei
Brettern
ohne
Segel
noch
Ruder
Soy
yo,
isa,
que
vuelvo
a
casa
Ich
bin
es,
Isa,
der
nach
Hause
zurückkehrt
Y
aunque
ya
sé
Und
obwohl
ich
schon
weiß,
Que
no
hay
nadie
allí
Dass
niemand
dort
ist,
Seguiré
Werde
ich
weitermachen,
Buscándote
Dich
zu
suchen.
¿No
hay
nadie
ahí
que
pueda
unir
nuestros
huesos
Ist
da
niemand,
der
unsere
Knochen
vereinen
kann
Y
levante
una
puerta
que
Und
eine
Tür
errichtet,
die,
Que
lleve
al
disco
vacío
Die
zur
leeren
Scheibe
führt,
Donde
estás
tú?
Wo
du
bist?
Algún
día
cruzaré
las
rías
sobre
dos
tablas
sin
velas
ni
remeros
Eines
Tages
werde
ich
die
Rías
überqueren
auf
zwei
Brettern
ohne
Segel
noch
Ruderer
Soy
yo,
isa,
que
vuelvo
a
casa
Ich
bin
es,
Isa,
der
nach
Hause
zurückkehrt
Y
aunque
ya
sé
Und
obwohl
ich
schon
weiß,
Que
no
hay
nadie
allí
Dass
niemand
dort
ist,
Seguiré
Werde
ich
weitermachen,
Llamándote.
Dich
zu
rufen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Mallo Garcia, Isabel Cea Alvarez, Rodrigo Caamano Diaz, Ruben Munoz Pardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.