Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
el
agüita
nos
falta
Wenn
uns
das
Wässerchen
fehlt
Que
no
falte
tierra
ni
pan
Mögen
Erde
und
Brot
nicht
fehlen
Que
eso
se
queda
en
el
alma
Denn
das
bleibt
in
der
Seele
Ná'
se
lo
puede
llevar
Nichts
kann
es
wegnehmen
Si
el
agüita
nos
falta
Wenn
uns
das
Wässerchen
fehlt
Que
no
falte
tierra
ni
pan
Mögen
Erde
und
Brot
nicht
fehlen
Que
eso
se
queda
en
el
alma
Denn
das
bleibt
in
der
Seele
Ná'
se
lo
puede
llevar
Nichts
kann
es
wegnehmen
No
quiero
tu
siempre,
quiero
tu
ahora
Ich
will
nicht
dein
Immer,
ich
will
dein
Jetzt
Son
las
expectativas
las
que
aprietan
la
soga,
que
ahoga
Es
sind
die
Erwartungen,
die
die
Schlinge
zuziehen,
die
erstickt
No
quiero
tu
siempre,
coño,
vete
tú
a
saber
Ich
will
nicht
dein
Immer,
verdammt,
was
weißt
du
schon
No
empecemos
a
mentirnos
ya
por
vicio,
por
placer
Lass
uns
nicht
anfangen,
uns
aus
Laster,
aus
Vergnügen
zu
belügen
Vente
conmigo,
no
tengo
nada
pensado
Komm
mit
mir,
ich
hab
nichts
geplant
Montamos
el
jardín
de
Epicuro
improvisado
Wir
bauen
Epikurs
Garten
improvisiert
auf
Estoy
añorando
el
nido,
ahora
vuelo
en
picado
Ich
sehne
mich
nach
dem
Nest,
jetzt
fliege
ich
im
Sturzflug
Por
descansar
en
las
ramas
del
árbol
del
pecado
Um
auf
den
Ästen
des
Baumes
der
Sünde
zu
ruhen
Báilame
chicago,
súbete
a
la
barra
Tanz
Chicago
für
mich,
steig
auf
die
Theke
Vuélvete
loca,
niña,
aráñame
la
espalda
Dreh
durch,
Junge,
kratz
mir
den
Rücken
Ella
tan
de
colectivos,
yo
de
formar
parte
Er
so
von
Kollektiven,
ich
vom
Dazugehören
Llama
a
sus
amigas
porque
esta
cama
es
muy
grande
Ruf
deine
Freunde
an,
denn
dieses
Bett
ist
sehr
groß
Es
mi
Mia
Wallace
sacándome
a
la
pista
de
baile
Er
ist
mein
Mia
Wallace,
der
mich
auf
die
Tanzfläche
bringt
Las
ganas
de
mirarnos
cuando
no
nos
mira
nadie
Die
Lust,
uns
anzusehen,
wenn
uns
niemand
ansieht
Suspiros
entre
sábanas,
no
importa
ya
más
ná',
que
da
Seufzer
zwischen
Laken,
nichts
anderes
zählt
mehr,
was
soll's
Darme
la
vuelta
pa'
mirar
como
se
va
Mich
umdrehen,
um
zu
sehen,
wie
er
geht
Y
aquí
me
quedo,
pensando
en
qué
momento
sucedió
Und
hier
bleibe
ich,
denkend,
in
welchem
Moment
es
geschah
Intentando
descubrir
la
altura
exacta
del
abismo
Versuchend,
die
genaue
Tiefe
des
Abgrunds
zu
entdecken
De
tu
cuerpo
al
mío
Von
deinem
Körper
zu
meinem
Sendas
buenas
y
malas
Gute
und
schlechte
Pfade
Me
tiré
al
vacío
sin
saber
que
abriría
las
alas
Ich
stürzte
mich
ins
Leere,
ohne
zu
wissen,
dass
ich
die
Flügel
ausbreiten
würde
Niña,
si
vuelves
a
girarte
Junge,
wenn
du
dich
wieder
umdrehst
Se
me
va
la
vida
cuando
tú
me
miras
así
Entgleitet
mir
das
Leben,
wenn
du
mich
so
ansiehst
Niña,
si
vuelves
a
girarte
Junge,
wenn
du
dich
wieder
umdrehst
Se
me
va
la
vida
cuando
tú
me
miras
así
Entgleitet
mir
das
Leben,
wenn
du
mich
so
ansiehst
Me
duele
como
si
hubiera
vivido
en
mi
pecho
Es
schmerzt,
als
hätte
er
in
meiner
Brust
gelebt
Yo
le
jalaba
el
pelo
como
el
canelita
Ich
zog
ihm
an
den
Haaren
wie
Canelita
A
ti
pa'
no
olvidarte,
no
te
dejo
escrita
Dich,
um
dich
nicht
zu
vergessen,
schreibe
ich
nicht
nieder
Yo
de
rodillas,
se
viene,
me
santifica
Ich
auf
Knien,
er
kommt,
er
heiligt
mich
Tus
faltas
y
las
mías
en
la
culpa
compartida
Deine
Fehler
und
meine
in
geteilter
Schuld
To'
lo
que
no
cuento
y
se
me
queda
en
la
garganta
All
das,
was
ich
nicht
erzähle
und
mir
im
Hals
stecken
bleibt
To'
lo
que
te
canto
y
que
se
te
mueve
en
el
vientre
All
das,
was
ich
dir
singe
und
sich
in
deinem
Bauch
bewegt
Suficiente
ya
falté
el
respeto
a
la
poesía
Genug
schon
habe
ich
die
Poesie
missachtet
Y
así,
cerquita
de
mí,
le
grita
a
la
vida
Und
so,
ganz
nah
bei
mir,
schreit
er
das
Leben
an
Le
vibraba
el
cuerpo
de
placer
y
de
agonía
Sein
Körper
vibrierte
vor
Lust
und
Qual
Y
debajo
de
mí
me
muerde
la
cara
de
muerta
Und
unter
mir
beißt
er
mein
totes
Gesicht
Me
lo
notó
desde
que
entraba
por
la
puerta
Er
bemerkte
es
an
mir,
seit
er
zur
Tür
hereinkam
Ella
dudaba
pero
le
gustaba
Er
zögerte,
aber
es
gefiel
ihm
Cómo
escribía
y
le
escribí
sobre
la
piel
todo
mi
drama
Wie
ich
schrieb,
und
ich
schrieb
ihm
mein
ganzes
Drama
auf
die
Haut
Mama,
no
puedes
reprocharme
nada
Mama,
du
kannst
mir
nichts
vorwerfen
Más
que
las
veces
que
matamos
la
utopía
Außer
die
Male,
als
wir
die
Utopie
töteten
Y
yo
pendiente
de
ti
Und
ich,
auf
dich
bedacht
Y
tú
mirando
a
otro
lao'
Und
du
schaust
woanders
hin
Con
ese
malaje
tuyo
Mit
dieser
deiner
schlechten
Art
Dime,
¿pa'
qué
me
has
mirado?
Sag
mir,
wozu
hast
du
mich
angesehen?
Las
60
lunas
al
borde
de
tu
clavícula
Die
60
Monde
am
Rand
deines
Schlüsselbeins
Viéndolas
pasar
en
plano
circular
Sie
im
Kreis
vorbeiziehen
sehend
Yo
elevando
rezos
a
una
pena
antigua
Ich,
Gebete
zu
einem
alten
Kummer
erhebend
Película
muda,
mímica
tras
el
cristal
Stummfilm,
Pantomime
hinter
Glas
Si
el
agüita
nos
falta
Wenn
uns
das
Wässerchen
fehlt
Que
no
falte
tierra
ni
pan
Mögen
Erde
und
Brot
nicht
fehlen
Que
eso
se
queda
en
el
alma
Denn
das
bleibt
in
der
Seele
Ná'
se
lo
puede
llevar
Nichts
kann
es
wegnehmen
Si
el
agüita
nos
falta
Wenn
uns
das
Wässerchen
fehlt
Que
no
falte
tierra
ni
pan
Mögen
Erde
und
Brot
nicht
fehlen
Que
eso
se
queda
en
el
alma
Denn
das
bleibt
in
der
Seele
Ná'
se
lo
puede
llevar
Nichts
kann
es
wegnehmen
Báilame
chicago
Tanz
Chicago
für
mich
Yo
de
rodillas,
se
viene,
me
santifica
Ich
auf
Knien,
er
kommt,
er
heiligt
mich
Vuélvete
loca,
niña,
aráñame
la
espalda
Dreh
durch,
Junge,
kratz
mir
den
Rücken
Me
duele
como
si
hubiera
vivido
en
mi
pecho
Es
schmerzt,
als
hätte
er
in
meiner
Brust
gelebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alba Martínez Llamas, Diana Lulla Acosta, Josh Manuel De Jesus
Альбом
Deserta
дата релиза
19-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.