No
Nein
Soy
rara,
montaña
rusa,
no
Ich
bin
seltsam,
eine
Achterbahn,
nein
Soy
puta
ni
soy
mala,
de-
Ich
bin
keine
Schlampe
und
nicht
böse,
viel-
Masiado
le
dan
a
la
coca
Zu
sehr
geben
sie
sich
dem
Koks
hin
Y
valoran
má
la
copia
que
entender
historia,
Und
schätzen
die
Kopie
mehr,
als
die
Geschichte
zu
verstehen,
Irse
pa'llá,
quiero
estar
sola,
Geh
weg,
ich
will
allein
sein,
Ni
lujos
ni
joyas
tengo
el
alma,
Weder
Luxus
noch
Juwelen,
ich
habe
meine
Seele,
Mi
cuerpo
e'
mío
no
lo
dejo
tocá,
Mein
Körper
gehört
mir,
ich
lasse
ihn
nicht
anfassen,
A
ver,
qué
coño
pasa
Mal
sehen,
was
zum
Teufel
los
ist
¡Qué
coño
mira,
cierra
las
patas!
Was
zum
Teufel
glotzt
du,
mach
die
Beine
zu!
Busca,
investiga
nueva
masculinidad,
Such,
recherchiere
neue
Männlichkeit,
Yo
soy
la
típica
que
te
insulta
Ich
bin
die
Typische,
die
dich
beleidigt
Si
me
miras
por
detrá,
Wenn
du
mir
von
hinten
nachschaust,
Te
la
voa'liar,
te
la
voa'montar,
Ich
werd's
dir
heimzahlen,
ich
werd'
dir
Ärger
machen,
Te
la
voa'liar,
te
la
voa'montar
(te
la
va,
te
la
va),
Ich
werd's
dir
heimzahlen,
ich
werd'
dir
Ärger
machen
(ich
werd's
dir,
ich
werd's
dir),
Te
la
voa'liar,
te
la
voa'montar,
Ich
werd's
dir
heimzahlen,
ich
werd'
dir
Ärger
machen,
Te
la
voa'liar,
te
la
voa'montar,
Ich
werd's
dir
heimzahlen,
ich
werd'
dir
Ärger
machen,
Yo
me
mantengo
en
la
humildad,
Ich
bleibe
bescheiden,
No
soy
tu
secretaria,
Ich
bin
nicht
deine
Sekretärin,
Tengo
colegas
de
verdá
Ich
habe
echte
Freundinnen
Que
no
me
van
a
engañar,
(que
no)
Die
mich
nicht
betrügen
werden,
(die
nicht)
Pueden
discrepar,
hacerse
adicta,
Sie
können
anderer
Meinung
sein,
süchtig
werden,
Que
no
vuelva
jamás
eso
es
cosa
suya,
Dass
sie
nie
wiederkommen,
das
ist
ihre
Sache,
Voy
más
allá,
a
ese
lugá
Ich
gehe
weiter,
an
diesen
Ort
Donde
no
me
pueda
ni
acordar...
Wo
ich
mich
nicht
einmal
erinnern
kann...
De
los
que
quieren
ser
presa,
An
die,
die
Beute
sein
wollen,
De
mí
pa'
ti,
mamá,
Von
mir
für
dich,
Mama,
De
mí
pa'
ti,
mamá
Von
mir
für
dich,
Mama
Yo
no
soy
la
chica
mona
de
la
peli,
Ich
bin
nicht
das
hübsche
Mädchen
aus
dem
Film,
Yo
soy
la
malhablá
que
tiene
alerta
a
los
vecinos,
Ich
bin
die
Großmäulige,
die
die
Nachbarn
in
Alarmbereitschaft
versetzt,
Estamos
de
gaupasa
a
más
de
40
en
el
keli,
Wir
sind
auf
Gaupasa
bei
über
40
Grad
in
der
Bude,
El
finde
que
viene
te
juro
que
no
me
lío
Nächstes
Wochenende,
ich
schwör's
dir,
ich
übertreib's
nicht
Salgo
de
casa
con
la
hora
pegada
al
culo,
Ich
verlasse
das
Haus
mit
der
Zeit
im
Nacken,
Con
mis
legañas,
con
mi
poco
disimulo,
Mit
meinen
Schlafkrümeln,
mit
meiner
wenigen
Verstellung,
El
lápiz
de
ojos
restregao'
hasta
la
frente,
Der
Kajalstift
bis
zur
Stirn
verschmiert,
Y
el
abrigo
lleno'
mierda
siempre,
Und
der
Mantel
immer
voller
Dreck,
Ma-mamá,
mamá,
Ma-Mama,
Mama,
Masiva,
¿dónde
vas?
Massiva,
wo
gehst
du
hin?
Con
esa
pinta
no
puedes
entrar,
Mit
diesem
Aussehen
kannst
du
nicht
rein,
Tu
pelo,
tu
ropa,
tu
forma
de
andar,
Deine
Haare,
deine
Kleidung,
deine
Art
zu
gehen,
Más
raperas
que
la
goma
en
los
pantacas,
pana,
Mehr
Rapperinnen
als
das
Gummi
in
den
Hosen,
Kumpel,
Más
polémicas
que
la
barba
de
mi
hermana,
Provokanter
als
der
Bart
meiner
Schwester,
Saca
el
temita
va,
que
vengo
con
ganas,
Bring
das
Thema
raus,
los,
ich
bin
bereit,
La
sonrisa
puesta,
las
garras
afiladas,
Das
Lächeln
aufgesetzt,
die
Krallen
geschärft,
Comida
familiar
normal
que
de
mí
no
se
fíen,
Familienessen,
klar,
dass
sie
mir
nicht
trauen,
Mi
papa
cruzando
los
dedos
pa'
que
no
la
líe
Mein
Papa
drückt
die
Daumen,
dass
ich
keinen
Mist
baue
La
oveja
negra,
la
extraña,
la
excéntrica,
Das
schwarze
Schaf,
die
Seltsame,
die
Exzentrische,
La
que
hace
menos
gracia
cuando
te
replica,
Die,
die
weniger
lustig
ist,
wenn
sie
dir
widerspricht,
Cuando
incomoda
no
mola,
ya
chica,
Wenn
sie
unbequem
ist,
ist
es
nicht
cool,
Mädchen,
Si
sabes
que
soy
rarita,
¿pa
qué
me
invitas?
Wenn
du
weißt,
dass
ich
komisch
bin,
warum
lädst
du
mich
ein?
Lo
traigo
fresco,
toma,
pa
que
te
piques,
Ich
bring's
frisch,
nimm,
damit
du
dich
ärgerst,
Yo
de
gaupasa
en
la
azotea
con
mis
chiques,
Ich
auf
Gaupasa
auf
dem
Dach
mit
meinen
Mädels,
Conmigo
no
cuentes,
chame
de
comer
aparte,
Zähl
nicht
auf
mich,
ich
bin
ein
Fall
für
sich,
No
me
aplauden,
me
están
tocando
las
palmas
pa'
que
cante
Sie
applaudieren
mir
nicht,
sie
klatschen
in
die
Hände,
damit
ich
singe
(?)
rechista,
cerveza
sin
limón
(¿qué?),
(?)
widerspricht,
Bier
ohne
Zitrone
(was?),
En
la
fiesta
no
mixta,
de
colocón,
Auf
der
nicht-gemischten
Party,
total
high,
Las
desheredadas,
prima,
síguenos
la
pista,
Die
Enterbten,
Cousine,
folge
unserer
Spur,
Esto
es
lesbo
kinky
rap
transfeminista
Das
ist
Lesbo-Kinky-Rap
transfeministisch
Yoleré,
yoleré,
yolerá,
Joleré,
joleré,
jolerá,
Yo
no
soy
un
florero
más,
Ich
bin
nicht
noch
so
ein
Dekostück,
Yoleré,
yoleré,
yoleré,
Joleré,
joleré,
joleré,
Ser
referente
se
haaace
Ein
Vorbild
wird
man
Leyendo
a
Erich
Fromm,
escuchando
a
Camarón,
Indem
man
Erich
Fromm
liest,
Camarón
hört,
Dando
charlas
de
formación
o
bebiendo
ron,
Schulungen
gibt
oder
Rum
trinkt,
Sexo,
dramas,
conciertos
y
poliamor,
Sex,
Dramen,
Konzerte
und
Polyamorie,
¡no
tengo
tiempo
pa'
tanta
gestión!
Ich
habe
keine
Zeit
für
so
viel
Management!
Estoy
deconstruyendo
lo
de
la
autodestrucción,
Ich
dekonstruiere
gerade
das
mit
der
Selbstzerstörung,
Dando
palmas
y
cantando
con
acento
acharnegao,
Klatsche
in
die
Hände
und
singe
mit
meinem
Ghetto-Akzent,
En
la
calle,
en
la
vaina,
en
el
parque
de
al
lao',
Auf
der
Straße,
in
der
Szene,
im
Park
nebenan,
El
polito
impoluto
el
pelo
siempre
despeinao',
Das
Polohemd
makellos,
die
Haare
immer
zerzaust,
No
cruzo
las
piernas
al
sentarme
y
se
me
corre
el
maquillaje,
Ich
schlage
die
Beine
beim
Sitzen
nicht
übereinander
und
mein
Make-up
verläuft,
Cada
verano
más
pereza
depilarme,
Jeden
Sommer
mehr
Faulheit,
mich
zu
rasieren,
Lo
siento
mama,
nunca
seré
doctorada,
pero
Tut
mir
leid,
Mama,
ich
werde
nie
promovieren,
aber
Mira
qué
bonita
mi
manada,
Schau,
wie
schön
meine
Meute
ist,
No
tengo
parné
ni
carné
ni
caché,
Ich
habe
kein
Geld,
keinen
Führerschein,
kein
Ansehen,
Tengo
a
mis
comadres
pa'
pasarlo
bien,
Ich
habe
meine
Komplizinnen,
um
Spaß
zu
haben,
La
uni
qué
tal
y
ni
sé
responder,
Die
Uni,
wie
läuft's,
ich
weiß
nicht
mal,
was
ich
antworten
soll,
En
el
amor
qué
tal
ni
lo
quieras
saber,
In
der
Liebe,
wie
läuft's,
das
willst
du
gar
nicht
wissen,
Picao'
de
siempre,
ma,
ya
lo
sé,
Immer
schon
so
drauf,
Ma,
ich
weiß
es
schon,
Tamos
felices,
no
sé
ni
por
qué,
Wir
sind
glücklich,
ich
weiß
nicht
mal
warum,
Oye
dime
queloqué!
Hey,
sag
mir,
was
geht!
Yo
no
soy
la
chica
mona
de
la
peli,
Ich
bin
nicht
das
hübsche
Mädchen
aus
dem
Film,
Soy
la
malhablá
que
tiene
alerta
a
los
vecinos,
Ich
bin
die
Großmäulige,
die
die
Nachbarn
in
Alarmbereitschaft
versetzt,
Estamos
de
gaupasa
a
más
de
40
en
el
keli,
Wir
sind
auf
Gaupasa
bei
über
40
Grad
in
der
Bude,
Y
el
finde
que
viene
te
juro
que
no
me
lío
Und
nächstes
Wochenende,
ich
schwör's
dir,
ich
übertreib's
nicht
Yo
no
soy
la
chica
mona
de
la
peli,
Ich
bin
nicht
das
hübsche
Mädchen
aus
dem
Film,
(Yoleré,
yoleré,
yolerá)
(Joleré,
joleré,
jolerá)
Soy
la
malhablá
que
tiene
alerta
a
los
vecinos,
Ich
bin
die
Großmäulige,
die
die
Nachbarn
in
Alarmbereitschaft
versetzt,
(Yo
no
soy
un
florero
más)
(Ich
bin
nicht
noch
so
ein
Dekostück)
Estamos
de
gaupasa
a
más
de
40
en
el
keli,
Wir
sind
auf
Gaupasa
bei
über
40
Grad
in
der
Bude,
(Yoleré,
yoleré,
yoleré)
(Joleré,
joleré,
joleré)
Y
el
finde
que
viene
te
juro
que
no
me
lío
Und
nächstes
Wochenende,
ich
schwör's
dir,
ich
übertreib's
nicht
(Ser
referente
se
haaace)
(Ein
Vorbild
wird
man)
Yoleré,
yoleré,
yolerá,
Joleré,
joleré,
jolerá,
Yo
no
soy
un
florero
más,
Ich
bin
nicht
noch
so
ein
Dekostück,
Yoleré,
yoleré,
yoleré,
Joleré,
joleré,
joleré,
Ser
referente
se
haaace.
Ein
Vorbild
wird
man.
Оцените перевод
1 Artemisa (Intro)
2 La Purga
3 Mujeres
4 Resiste
5 Asalto
6 Adicciones
7 The L Nail
8 Me Baila
9 Gaupasa
10 Afilando las Tijeras
11 Las Desheredadas
12 Vamos Pal Mar
13 Hécate (Outro)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.