Tribade - La Purga - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tribade - La Purga




La Purga
The Purge
Tri-Tri-Tribade
Tri-Tri-Tribade
Come on, come on, come on, come on
Come on, come on, come on, come on
Desde el comienzo de la vida, no estuvimos, no
From the beginning of life, we weren't, no
Exentas del poder del control de los privilegios
Exempt from the power, the control of privilege
Mi clase, mi raza, mi cuerpo, mi ideología
My class, my race, my body, my ideology
Mi salud o no mental, mi forma funcional (Ey, yao′)
My mental health or lack thereof, my functional form (Hey, yao′)
Mi orientación sexual, mi género, mi expresión de
My sexual orientation, my gender, my expression of
Mi forma de amar, mi visión del espacio, el tiempo
My way of loving, my vision of space, time
Quien tiene más, quien tiene menos, quien señala a quien
Who has more, who has less, who points the finger at whom
Descubrí tus monstruos y ahora te vas al infierno
I discovered your monsters, and now you're going to hell
Me llamo Diana, madre y no nací aprendida
My name is Diana, a mother, and I wasn't born learned
Vengo a confesarme de mis errores en vida
I come to confess my mistakes in life
Que la potestad del feminismo sea testigo
May the power of feminism be my witness
Yo te creo hermana, yo también he agredido
I believe you, sister, I too have been an aggressor
Yo también he sido invasiva, eh
I too have been invasive, eh
He aceptado mi rol de poder y me he venido arriba
I've accepted my role of power and gotten carried away
He traspasado límites: el cuerpo, la psique
I've crossed boundaries: the body, the psyche
Hice sentir incómodas a hermanas con palique
Made sisters uncomfortable with my chatter
He deja'o tirada′ a mis compas en las malas
I've left my comrades hanging in bad times
Me he escusado con mi necesidad de libertad
Excused myself with my need for freedom
He soltado palabras que han herido como balas
I've let loose words that have wounded like bullets
Me he queda'o callada cuando hablar era justicia
I've stayed silent when speaking was justice
Ave María purísima, con poder concebida
Hail Mary, full of grace, conceived by power
Quisiera el sacramento de la penitencia en vida
I wish for the sacrament of penance in life
Por todas las veces que cometí violencia y no lo sentía
For all the times I committed violence and didn't feel it
Soy impía desde el día en que tomé conciencia que ejercía herejía
I'm impious from the day I became aware that I was practicing heresy
Le miro a la cara al dolor (Ah)
I look pain in the face (Ah)
Paro el paso y le canto saeta a la opresión
I stop and sing a saeta to oppression
Me creí santificada por mujer precaria y lesbiana
I believed myself sanctified for being a precarious lesbian woman
Dentro de una enemiga CIS y blanca
Inside me, a CIS and white enemy
No tengo un pelo de santa (Mala)
I don't have a hair of a saint (Bad)
Siempre con la guapa, la flaca, ¿me explico?
Always with the pretty one, the skinny one, you get me?
Tanto feminismo para un deseo tan normativo (Yao')
So much feminism for such a normative desire (Yao')
Tanto discursito pero al final lo intoxico
So much discourse, but in the end, I poison it
Se han roto relaciones por falta de cuida′os
Relationships have been broken due to lack of care
Con el machi de turno a ratos he empatiza′o
With the macho of the moment, I've empathized at times
A veces a las compañeras las he cuestiona'o
Sometimes I've questioned my fellow women
Poliamor, sí, pero del mal lleva′o
Polyamory, yes, but poorly carried out
Santa María, madre de to's (Madre de to′os)
Holy Mary, mother of all (Mother of all)
Ruega por nosotras pecadoras en confesión (Deconstrucción)
Pray for us sinners in confession (Deconstruction)
Hoy oprimidas, sí, mañana opresora'
Today oppressed, yes, tomorrow oppressors'
No soy digna del feminismo, dadme la excomunión
I am not worthy of feminism, give me excommunication
Mira hermana, que soy una euroblanca
Look sister, I know I'm a Euro-white
A veces escribí, insulté por la cara
Sometimes I wrote, I insulted to their faces
Me enfadé mucho con el que no cambiaba
I got very angry with those who wouldn't change
Yo follé con machis como Frida atravesada
I fucked with machos like Frida, pierced
Yo que pecaré de ser straight edge, no ver lo que viven los demás
I know I'll sin by being straight edge, not seeing what others live
Siempre llorar lo que aún no he alcanza′o
Always crying over what I haven't yet achieved
Yo me gané las enemigas, generando violencia entre las mías
I earned enemies, generating violence among my own
Soy de las que critica por sexualizar
I'm one of those who criticizes for sexualizing
El cuerpo y olvidar ser listas como Kollwitz
The body and forgetting to be clever like Kollwitz
No quiero ser pobre (Nah), quiero que me valoren (Wuh)
I don't want to be poor (Nah), I want to be valued (Wuh)
Voy a reventarme la voz en dos meses
I'm going to burst my voice in two months
Luego ni se acuerdan que esta de esto come
Then they won't even remember that this is how she eats
Quéjate 24-7, obsesionada por el arte, quiero ser perfecta
Complain 24-7, obsessed with art, I want to be perfect
Pero que eso no existe
But I know that doesn't exist
Ulalala
Ulalala
Divide y vencerás
Divide and conquer
Ulalala
Ulalala
La incoherencia os va a matar
Inconsistency will kill you
Hegemonía blanca, solo te mira y ya te callas
White hegemony, just looks at you and you shut up
Esconden al papa, que es el que paga
They hide the pope, who's the one who pays
Apunta a la nueva y no al que dispara (Bum)
Point at the new one, not the one who shoots (Boom)
Vétame de tu ocupa (Ey), roja como Angela (Davis)
Ban me from your squat (Ey), red like Angela (Davis)
Flagela mis ideas, ¿cuántas de clase obrera?
Flog my ideas, how many of them are working class?
Interpelame, pero amorosamente
Interpellate me, but lovingly
Nadie nace feminista, nadie nace consciente
No one is born a feminist, no one is born aware
Destiérrame, si ya lo he confesa'o
Banish me, if I've already confessed
Lanza tu la piedra, nadie es libre del patriarca'o
Cast your stone, no one is free from the patriarchy
No me compares, no lo compares
Don't compare me, don't compare it
Con un tío CIS que pretende violarte
With a CIS guy who intends to rape you
No hablamos de dejarlo pasar, es acompañarse
We're not talking about letting it go, it's about supporting each other
Saber diferenciar la posición donde se ejerce
Knowing how to differentiate the position from which it is exercised
Prima, yo estoy haciendo arte pa′ regalarte
Cousin, I'm making art to give you
Somos precarias, no cuestiones que exija mi parte
We are precarious, don't question that I demand my share
Que para cagarla sobra tiempo, me pongo en la lista
There's plenty of time to screw up, I put myself on the list
Bájame del pedestal, soy mala feminista
Take me down from the pedestal, I'm a bad feminist
Ulalalalalalala
Ulalalalalalala
Traidoras, no hay piedad
Traitors, there is no mercy
Ulalalalalalalala
Ulalalalalalalala
Ha llega′o vuestro final
Your end has come
Compañera, si tu fuerza ha de estallar
Comrade, if your strength is about to explode
Mantén la calma, mira dentro y lo verás
Stay calm, look inside and you will see
Soy esa hija, que el mundo le hacen llevar
I am that daughter, that the world makes her carry
Sobre su costal
On her back
Grita fuerte, dile que no puedes más
Shout loud, tell her you can't take it anymore
Que quieres llevarla a la libertad
That you want to take her to freedom
Vuestra hermana, a la que nunca jamás
Your sister, whom you should never ever
Has de abandonar
Abandon
Compañera, si tu fuerza ha de estallar
Comrade, if your strength is about to explode
Mantén la calma, mira dentro y lo verás
Stay calm, look inside and you will see
Soy esa hija, que el mundo le hacen llevar
I am that daughter, that the world makes her carry
Sobre su costal
On her back
Grita fuerte, dile que no puedes más
Shout loud, tell her you can't take it anymore
Que quieres llevarla a la libertad
That you want to take her to freedom
Vuestra hermana, a la que nunca jamás
Your sister, whom you should never ever
Has de abandonar
Abandon





Авторы: Alba Martínez Llamas, Diana Lulla Acosta, Elisabet Alonso Ortells, Josh Manuel De Jesus


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.