Текст и перевод песни Tribade - The L Nail
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
algo
que
contaros
Sombra,
Bittah
Shadow,
Bittah,
I
have
something
to
tell
you,
Me
quedao
prendada
de
una
alucinante
chica
I'm
smitten
with
an
amazing
girl.
La
conocí
en
octubre,
vino
a
Barna
con
su
clicka,
I
met
her
in
October,
she
came
to
Barna
with
her
crew,
Feminista,
consciente,
milita.
Feminist,
conscious,
she
takes
action.
Cruce
de
miradas,
bailoteos,
yo
quemándome,
Exchanged
glances,
dancing,
I
was
burning
up,
Me
tenía
cortada,
no
sabía
como
acercarme.
I
was
tongue-tied,
didn't
know
how
to
approach
her.
Un
par
de
copas,
vaina
loca,
vine
arriba
A
couple
of
drinks,
things
got
wild,
I
got
bold,
Le
dije
algo
al
oído,
contestó
que
ya
se
iba.
Whispered
something
in
her
ear,
she
replied
she
was
leaving.
Ella
es
una
diva,
me
tiene
loquita
She's
a
diva,
she
drives
me
crazy,
Esas
ideas
fuertes
saliendo
de
esa
boquita
Those
strong
ideas
coming
out
of
that
little
mouth,
Es
una
guerrera,
también
es
una
bubita.
She's
a
warrior,
also
a
cutie.
Su
cama
de
princess,
corazones,
lucecitas.
Her
princess
bed,
hearts,
little
lights.
Pa'
mi
sorpresa
al
despedirnos
surgió
algo,
To
my
surprise,
something
happened
when
we
said
goodbye,
Corta
distancia
separaban
nuestros
labios
A
short
distance
separated
our
lips,
La
tensión,
los
nervios
y
las
razones
de
peso,
The
tension,
the
nerves,
and
the
weighty
reasons,
No
hay
ciego
suficiente
pa'
olvidarme
de
ese
beso.
No
blindness
is
enough
to
make
me
forget
that
kiss.
Mezcla
body
con
chándal,
Mixes
bodysuit
with
tracksuit,
Le
sobra
el
estilo.
She's
got
style
to
spare.
Me
explica
y
me
debate,
She
explains
and
debates
with
me,
Romantiqueo
subversivo.
Subversive
romance.
Soy
su
primera
pero
parece
una
experta
¿Eh?
I'm
her
first,
but
she
seems
like
an
expert,
huh?
Chica
me
mata
cuando
a
solas
me
baila
twerk.
Girl,
she
kills
me
when
she
twerks
for
me
alone.
4 gatos
al
pie
de
su
cama
(cama)
4 cats
at
the
foot
of
her
bed
(bed),
Ahora
sabe
que
es
el
bollodrama
(mama)
Now
she
knows
it's
the
lesbian
drama
(mama),
Y
no
pasa
nada,
todo
se
gestiona,
And
it's
okay,
everything
is
manageable,
Entre
nosotras
no
hay
lucha
porque
somos
sororas.
There's
no
fight
between
us
because
we
are
sisters.
Ella
se
corta
las
uñas,
She
cuts
her
nails,
Ellos
critican.
They
criticize.
No
entienden
lo
que
hablamos
They
don't
understand
what
we're
talking
about,
Y
eso
es
lo
que
les
pica.
And
that's
what
stings
them.
Diquela,
diquela!
Tell
her,
tell
her!
No
se
enteran,
no
es
caló.
They
don't
get
it,
it's
not
slang.
Lo
mejor
de
ser
hetero,
es
que
ya
pasó.
The
best
thing
about
being
straight
is
that
it's
over.
Ella
se
corta
las
uñas
por
mí,
She
cuts
her
nails
for
me,
Me
tiene
loca
desde
que
la
ví.
She's
driven
me
crazy
since
I
saw
her.
Esto
no
es
cosa
mía,
This
isn't
my
doing,
Tú
ya
eras
así,
You
were
already
like
this,
Antes
con
novio
y
ahora
me
bailas
así.
Before
with
a
boyfriend
and
now
you
dance
for
me
like
this.
Ella
se
corta
las
uñas
por
mí.
She
cuts
her
nails
for
me.
Me
tiene
loca
desde
que
la
ví.
She's
driven
me
crazy
since
I
saw
her.
Antes
hetero
y
ahora
sabe
que
es
lo
bueno
(¿Eh?)
Before
straight
and
now
she
knows
what's
good
(huh?),
Antes
con
novio
y
ahora
está
dentro
del
ghetto.
Before
with
a
boyfriend
and
now
she's
in
the
ghetto.
Tu
voz
y
la
mía
quedarían
bien
Your
voice
and
mine
would
sound
good
together,
A
veces
me
tira,
pero
yo
no
sé
Sometimes
she
hits
on
me,
but
I
don't
know
Si
es
que
ella
es
hetero,
If
she's
straight,
O
soy
poca
mujer
(poca
mujer,
poca
mujer)
Or
if
I'm
not
woman
enough
(not
woman
enough,
not
woman
enough),
Dice
que
ella
no
me
sabe
hacer,
She
says
she
doesn't
know
how
to
do
me,
Que
en
la
vida
querrá
a
otra
mujer
That
she'll
never
love
another
woman
in
her
life,
Yo
también
lo
dije
con
16
I
also
said
that
when
I
was
16,
Y
ahora
mírame,
y
ahora
mírame.
And
now
look
at
me,
and
now
look
at
me.
Se
corta
las
uñas
cuando
me
va
a
ver,
She
cuts
her
nails
when
she
comes
to
see
me,
Me
pone
cremita
por
toda
la
piel,
She
puts
lotion
all
over
my
skin,
Me
baila
cerquita,
me
quiere
cerquita,
She
dances
close
to
me,
she
wants
me
close,
No
sé
perrearla,
yo
no
sé
qué
hacer.
I
don't
know
how
to
twerk
her,
I
don't
know
what
to
do.
Te
escribí
un
reggaeton
(ton)
I
wrote
you
a
reggaeton
(ton),
Cuando
aún
eras
hetero
(pero)
When
you
were
still
straight
(but),
Es
normal
y
lo
entiendo,
baby,
It's
normal
and
I
understand,
baby,
Al
principio
da
miedo
(miedo)
At
first
it's
scary
(scary).
Recuerdo
esa
noche
de
fiesta
en
el
centro.
I
remember
that
night
partying
downtown,
Yo
estaba
nerviosa,
tus
ojos
perfectos.
I
was
nervous,
your
eyes
perfect.
Me
decías
que
no
entiendo
nada
(nada),
You
told
me
I
didn't
understand
anything
(anything),
Que
te
iba
a
traer
una
ruina
(ruina),
That
I
was
going
to
bring
you
ruin
(ruin),
En
la
esquina
que
nadie
nos
viera.
In
the
corner
where
no
one
could
see
us,
Y
yo
callaíta,
parada...
And
I
was
quiet,
standing
still...
Lágrimas
en
su
cara...
Tears
on
her
face...
Y
al
rato
me
besaba...
And
a
moment
later
she
kissed
me...
Y
al
rato
me
besaba...
And
a
moment
later
she
kissed
me...
Conmigo
se
escapaba...
She
escaped
with
me...
Pero
que
lo
olvidara...
But
to
forget
it...
Y
yo
callaíta,
parada.
And
I
was
quiet,
standing
still.
Se
follan
los
cuerpos,
They
fuck
bodies,
No
tienen
respeto,
They
have
no
respect,
Se
usan
de
objeto
They
use
each
other
as
objects,
Y
luego
se
tiran
como
muñecos,
como
muñecas
And
then
they
throw
each
other
away
like
dolls,
like
dolls.
Se
follan
los
cuerpos,
They
fuck
bodies,
No
tienen
respeto,
They
have
no
respect,
Se
usan
de
objeto
They
use
each
other
as
objects,
Y
luego
se
tiran
como
muñecas,
como
muñecos
And
then
they
throw
each
other
away
like
dolls,
like
dolls.
Yo
me
quiero
acercar
(wah)
I
want
to
get
close
(wah),
Llego
y
ella
ya
se
(va)
I
arrive
and
she's
already
(gone),
La
escribí
por
el
wa
(sa)
I
wrote
her
on
WhatsApp
(sa),
Pero
no
entiende
ná
(da)
But
she
doesn't
understand
anything
(da),
Yo
la
venus,
ella
en
Marte
(Marte)
I'm
Venus,
she's
on
Mars
(Mars),
Yo
en
chándal
elegante
I'm
in
an
elegant
tracksuit,
Ella
de
sastre.
She's
in
a
tailor-made
suit,
Uñas
de
kilate,
Carat
nails,
Suave
y
de
colores...
(eah,
eah)
Soft
and
colorful...
(yeah,
yeah),
Pensé
que
lo
parte.
I
thought
she'd
break
it.
Extraño
me
miraba,
She
looked
at
me
strangely,
Parecía
asustada,
She
seemed
scared,
No
sé
qué
pasaba
I
didn't
know
what
was
going
on,
Al
ratito
lloraba,
A
little
while
later
she
was
crying,
Dijo
que
así
no
(no,
no)
She
said
not
like
this
(no,
no),
Que
así
no
acababa,
It
didn't
end
like
this,
Que
las
uñas
cortara
(ay)
That
I
should
cut
my
nails
(oh),
Con
lo
que
a
mí
me
gustaban!
(no)
The
way
I
liked
them!
(no),
Callaíta,
parada...
Quiet,
standing
still...
¡Con
lo
que
a
mí
me
gustaban!
The
way
I
liked
them!
Yo
me
corto
las
uñas
por
mí.
I
cut
my
nails
for
myself.
Tú
me
quieres
porque
soy
así,
You
love
me
because
I'm
like
this,
Porque
soy
así,
porque
soy
así.
Because
I'm
like
this,
because
I'm
like
this.
Yo
me
corto
las
uñas
por
tí.
I
cut
my
nails
for
you.
Yo
la
quiero
desde
que
la
ví,
I
love
her
since
I
saw
her,
Desde
que
le
ví,
desde
que
soy
bi.
Since
I
saw
her,
since
I'm
bi.
Desde
que
la
ví...
Since
I
saw
her...
Desde
que
le
ví...
Since
I
saw
her...
Desde
que
la
ví...
desde
que
soy
bi...
Since
I
saw
her...
since
I'm
bi...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alba Martínez Llamas, Diana Lulla Acosta, Elisabet Alonso Ortells, Josh Manuel De Jesus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.