Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamos Pal Mar
Let's Go to the Sea
Vamos
pal′
mar
en
un
barco
sin
vela
Let's
go
to
the
sea
in
a
boat
without
a
sail,
Que
nos
lleva
a
la
deriva
Drifting
away,
Esperamos
llegar
porque
el
sitio
que
es
nuestro
hogar
Hoping
to
reach
a
place,
our
home,
No
nos
deja
más
salida
That
leaves
us
no
other
way
out.
Vamos
pal'
mar
en
un
barco
sin
vela
Let's
go
to
the
sea
in
a
boat
without
a
sail,
Que
nos
lleva
a
la
deriva
Drifting
away,
Ya
verás
como
todo
va
a
cambiar
You'll
see
how
everything
will
change,
Es
la
única
salida
It's
the
only
way
out.
Hay
fe,
hay
sed
There's
faith,
there's
thirst,
Atentos
a
vivir
Focused
on
living,
Riski,
el
Ceti
Riski,
el
Ceti,
Rápido
yo
crecí
I
grew
up
fast.
(Mercancía)
(Merchandise)
Listos,
negros
y
marroquís
Ready,
black
and
Moroccan,
Esta
rica
tierra
que
nada
es
para
lui
(suyo)
This
rich
land
that
belongs
to
no
one,
Fuck,
nadie
los
pudo
salvar
Fuck,
nobody
could
save
them,
Pasada
la
valla
nadie
volverá
Once
past
the
fence,
no
one
will
return,
Ahora
son
mano
de
obra
ilegal
Now
they
are
illegal
labor,
Con
cuentos,
con
sueños
de
reality
white
With
stories,
with
dreams
of
a
white
reality.
Vámonos,
vámonos,
vámonos,
Let's
go,
let's
go,
let's
go,
Aunque
no
sepa
nadar
(agua)
Even
if
I
don't
know
how
to
swim
(water),
Vámonos,
vámonos,
vámonos
ya
Let's
go,
let's
go,
let's
go
now,
En
agua
internacional
Into
international
waters.
Si
no
hay
nada
que
apreciar,
If
there's
nothing
to
appreciate,
Déjalo
detrás,
déjalo
detrás
Leave
it
behind,
leave
it
behind.
Chequea
nuestros
sueños
hundidos
Check
our
sunken
dreams,
Hay
motivos
de
peso
oscuro
There
are
heavy
dark
reasons,
Me
juego
el
cuello
por
un
sueño
I
risk
my
neck
for
a
dream,
Un
sueldo
digno
toda
la
ilusión...
A
decent
wage,
all
the
illusion...
Ya
no
soy
un
niño
ya
no
puedo
aquí
quedarme,
I'm
not
a
child
anymore,
I
can't
stay
here,
Si
mi
hermana
chica
está
llorando,
tiene
hambre...
If
my
little
sister
is
crying,
she's
hungry...
Papa
se
fue,
no
regresó
Dad
left,
he
didn't
come
back,
Ahora
es
mi
turno,
el
hombre
soy
yo
Now
it's
my
turn,
I'm
the
man.
Buscaré
mi
sino
en
los
bajos
de
ese
camión,
I'll
find
my
fate
under
that
truck,
Tierra
firme
en
mis
suelas
Solid
ground
on
my
soles.
Escupe
la
angustia,
se
acabó
la
espera
Spit
out
the
anguish,
the
wait
is
over,
Dicen
vete
pal′
norte
y
te
entregas
They
say
go
north
and
surrender,
Eres
menor
y
te
van
a
ayudar
You're
a
minor
and
they'll
help
you,
Un
colegio,
una
casa
A
school,
a
house,
Un
horario
pa'
estar
en
la
plaza
A
schedule
to
be
in
the
square,
Les
escucho
hablar
pero
no
entiendo
na'
I
hear
them
talk
but
I
don't
understand
anything,
Yo
solo
quiero
trabajar!
I
just
want
to
work!
En
bolsa
de
plástico
yo
mi
fracaso
inhalo
In
a
plastic
bag,
I
inhale
my
failure,
Mi
familia
espera
el
dinero
que
no
he
ganado,
My
family
awaits
the
money
I
haven't
earned,
La
educa
se
enfada
me
está
mandando
a
la
cama
The
teacher
is
angry,
sending
me
to
bed,
Pero
tú
no
eres
mi
mama,
mi
mama
no
está...
But
you're
not
my
mom,
my
mom
is
not
here...
Vamos
pal′
mar
en
un
barco
sin
vela
Let's
go
to
the
sea
in
a
boat
without
a
sail,
Que
nos
lleva
a
la
deriva
Drifting
away,
Esperamos
llegar
porque
el
sitio
que
es
nuestro
hogar
Hoping
to
reach
a
place,
our
home,
No
nos
deja
más
salida
That
leaves
us
no
other
way
out.
Vamos
pal′
mar
en
un
barco
sin
vela
Let's
go
to
the
sea
in
a
boat
without
a
sail,
Que
nos
lleva
a
la
deriva
Drifting
away,
Ya
verás
como
todo
va
a
cambiar
You'll
see
how
everything
will
change,
Es
la
única
salida
It's
the
only
way
out.
Destruyeron
la
escuela
y
el
hospital
They
destroyed
the
school
and
the
hospital,
De
eso
que
conocimos
no
queda
nada
Nothing
remains
of
what
we
knew,
Vino
Occidente
a
salvar,
The
West
came
to
save,
El
cuento
de
nunca
acabar
The
never-ending
story.
Nos
vamos
pa'
Lesbos
dijo
mi
mamá
We're
going
to
Lesbos,
my
mom
said,
Mi
hogar
está
hecho
ruinas,
por
My
home
is
in
ruins,
because
of
Sus
guerras
de
rapiñas,
no
Their
plundering
wars,
there's
Nos
cabe
la
vida
en
un
dingui,
mira
No
room
for
life
in
a
dinghy,
look,
Ni
en
mis
manos
de
niña,
soy
Not
even
in
my
child's
hands,
I
am
El
rostro
de
la
guerra,
el
miedo
y
la
miseria,
The
face
of
war,
fear,
and
misery,
En
una
infancia
tierna
In
a
tender
childhood
Que
vuestra
Europa
destierra
That
your
Europe
banishes.
En
mis
ojitos
yazidís
In
my
Yazidi
eyes,
Y
así
vi,
ya
los
vi
venir,
And
so
I
saw,
I
saw
them
coming,
A
la
muerte
negra
yo
al
fin
la
vi
venir
I
finally
saw
the
black
death
coming.
Nos
fuimos
de
aquí
pa
no
sentir
que
íbamos
a
morir
We
left
here
so
we
wouldn't
feel
like
we
were
going
to
die,
Pa′
vivir
pa'
jugar
sin
escuchar
sus
alarmas
de
matar.
To
live,
to
play,
without
hearing
their
killing
alarms.
Caerán
las
bombas
de
racimo
Cluster
bombs
will
fall,
Que
el
país
pa′
donde
vamos
ha
vendido
(al
enemigo)
That
the
country
where
we're
going
has
sold
(to
the
enemy),
Huimos
de
todo
y
empezó
el
frío
(pa'
los
míos)
We
flee
from
everything
and
the
cold
began
(for
my
people),
No
pedimos
más,
que
volver
a
soñar
We
ask
for
nothing
more
than
to
dream
again,
No
me
sueltes,
cógete
fuerte,
vamos
a
llegar
Don't
let
go,
hold
on
tight,
we're
going
to
make
it.
Y
el
agüita
negra
de
golpe
se
hizo
de
cristal,
And
the
black
water
suddenly
turned
to
glass,
Atravesá′
mi
alma,
en
agua
mediterránea,
Crossing
my
soul,
in
the
Mediterranean
water,
Inshallah
que
no
pase
más,
Inshallah,
let
it
be
no
more,
Inhergo
(que
se
queme)
el
DAESH,
inhergo
la
OTAN
Inhergo
(burn)
DAESH,
inhergo
NATO.
Vamos
pal'
mar
en
un
barco
sin
vela
Let's
go
to
the
sea
in
a
boat
without
a
sail,
Que
nos
lleva
a
la
deriva
Drifting
away,
Esperamos
llegar
porque
el
sitio
que
es
nuestro
hogar
Hoping
to
reach
a
place,
our
home,
No
nos
deja
más
salida
That
leaves
us
no
other
way
out.
Vamos
pal'
mar
en
un
barco
sin
vela
Let's
go
to
the
sea
in
a
boat
without
a
sail,
Que
nos
lleva
a
la
deriva
Drifting
away,
Ya
verás
como
todo
va
a
cambiar
You'll
see
how
everything
will
change,
Es
la
única
salida
It's
the
only
way
out.
""Pues
que
no
vengan
mucho
en
patera,
""So
they
shouldn't
come
much
in
a
patera,
Porque
la
gente
muere
mucho
en
las
pateras
cuando
viene.
Because
people
die
a
lot
in
the
pateras
when
they
come.
Por
qué
es
peligroso?
Why
is
it
dangerous?
La
patera
es
peligroso,
pero
yo
he
venido
en
camión.
The
patera
is
dangerous,
but
I
came
by
truck.
Desde
Melilla
a
Málaga,
dos
meses,
From
Melilla
to
Malaga,
two
months,
Sólo
abajo
de
camiones.
Just
under
trucks.
Hay
gente
que
muere
ahí,
quedan
atrapados
en
el
camión.
People
die
there,
they
get
trapped
in
the
truck.
Claro...
Cuántos
años
tenías?
Of
course...
How
old
were
you?
Yo,
cuando
estaba
ahí?
Pues...
quince.
Me,
when
I
was
there?
Well...
fifteen."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alba Martínez Llamas, Diana Lulla Acosta, Elisabet Alonso Ortells, Josh Manuel De Jesus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.