Tribade - Vamos Pal Mar - перевод текста песни на английский

Vamos Pal Mar - Tribadeперевод на английский




Vamos Pal Mar
Let's Go to the Sea
Vamos pal′ mar en un barco sin vela
Let's go to the sea in a boat without a sail,
Que nos lleva a la deriva
Drifting away,
Esperamos llegar porque el sitio que es nuestro hogar
Hoping to reach a place, our home,
No nos deja más salida
That leaves us no other way out.
Vamos pal' mar en un barco sin vela
Let's go to the sea in a boat without a sail,
Que nos lleva a la deriva
Drifting away,
Ya verás como todo va a cambiar
You'll see how everything will change,
Es la única salida
It's the only way out.
Hay fe, hay sed
There's faith, there's thirst,
Atentos a vivir
Focused on living,
Riski, el Ceti
Riski, el Ceti,
Rápido yo crecí
I grew up fast.
(Mercancía)
(Merchandise)
Listos, negros y marroquís
Ready, black and Moroccan,
Esta rica tierra que nada es para lui (suyo)
This rich land that belongs to no one,
Fuck, nadie los pudo salvar
Fuck, nobody could save them,
Pasada la valla nadie volverá
Once past the fence, no one will return,
Ahora son mano de obra ilegal
Now they are illegal labor,
Con cuentos, con sueños de reality white
With stories, with dreams of a white reality.
Vámonos, vámonos, vámonos,
Let's go, let's go, let's go,
Aunque no sepa nadar (agua)
Even if I don't know how to swim (water),
Vámonos, vámonos, vámonos ya
Let's go, let's go, let's go now,
En agua internacional
Into international waters.
Si no hay nada que apreciar,
If there's nothing to appreciate,
Déjalo detrás, déjalo detrás
Leave it behind, leave it behind.
Chequea nuestros sueños hundidos
Check our sunken dreams,
Hay motivos de peso oscuro
There are heavy dark reasons,
Me juego el cuello por un sueño
I risk my neck for a dream,
Un sueldo digno toda la ilusión...
A decent wage, all the illusion...
Ya no soy un niño ya no puedo aquí quedarme,
I'm not a child anymore, I can't stay here,
Si mi hermana chica está llorando, tiene hambre...
If my little sister is crying, she's hungry...
Papa se fue, no regresó
Dad left, he didn't come back,
Ahora es mi turno, el hombre soy yo
Now it's my turn, I'm the man.
Buscaré mi sino en los bajos de ese camión,
I'll find my fate under that truck,
Tierra firme en mis suelas
Solid ground on my soles.
Escupe la angustia, se acabó la espera
Spit out the anguish, the wait is over,
Dicen vete pal′ norte y te entregas
They say go north and surrender,
Eres menor y te van a ayudar
You're a minor and they'll help you,
Un colegio, una casa
A school, a house,
Un horario pa' estar en la plaza
A schedule to be in the square,
Les escucho hablar pero no entiendo na'
I hear them talk but I don't understand anything,
Yo solo quiero trabajar!
I just want to work!
En bolsa de plástico yo mi fracaso inhalo
In a plastic bag, I inhale my failure,
Mi familia espera el dinero que no he ganado,
My family awaits the money I haven't earned,
La educa se enfada me está mandando a la cama
The teacher is angry, sending me to bed,
Pero no eres mi mama, mi mama no está...
But you're not my mom, my mom is not here...
Vamos pal′ mar en un barco sin vela
Let's go to the sea in a boat without a sail,
Que nos lleva a la deriva
Drifting away,
Esperamos llegar porque el sitio que es nuestro hogar
Hoping to reach a place, our home,
No nos deja más salida
That leaves us no other way out.
Vamos pal′ mar en un barco sin vela
Let's go to the sea in a boat without a sail,
Que nos lleva a la deriva
Drifting away,
Ya verás como todo va a cambiar
You'll see how everything will change,
Es la única salida
It's the only way out.
Destruyeron la escuela y el hospital
They destroyed the school and the hospital,
De eso que conocimos no queda nada
Nothing remains of what we knew,
Vino Occidente a salvar,
The West came to save,
El cuento de nunca acabar
The never-ending story.
Nos vamos pa' Lesbos dijo mi mamá
We're going to Lesbos, my mom said,
Mi hogar está hecho ruinas, por
My home is in ruins, because of
Sus guerras de rapiñas, no
Their plundering wars, there's
Nos cabe la vida en un dingui, mira
No room for life in a dinghy, look,
Ni en mis manos de niña, soy
Not even in my child's hands, I am
El rostro de la guerra, el miedo y la miseria,
The face of war, fear, and misery,
En una infancia tierna
In a tender childhood
Que vuestra Europa destierra
That your Europe banishes.
En mis ojitos yazidís
In my Yazidi eyes,
Y así vi, ya los vi venir,
And so I saw, I saw them coming,
A la muerte negra yo al fin la vi venir
I finally saw the black death coming.
Nos fuimos de aquí pa no sentir que íbamos a morir
We left here so we wouldn't feel like we were going to die,
Pa′ vivir pa' jugar sin escuchar sus alarmas de matar.
To live, to play, without hearing their killing alarms.
Caerán las bombas de racimo
Cluster bombs will fall,
Que el país pa′ donde vamos ha vendido (al enemigo)
That the country where we're going has sold (to the enemy),
Huimos de todo y empezó el frío (pa' los míos)
We flee from everything and the cold began (for my people),
No pedimos más, que volver a soñar
We ask for nothing more than to dream again,
No me sueltes, cógete fuerte, vamos a llegar
Don't let go, hold on tight, we're going to make it.
Y el agüita negra de golpe se hizo de cristal,
And the black water suddenly turned to glass,
Atravesá′ mi alma, en agua mediterránea,
Crossing my soul, in the Mediterranean water,
Inshallah que no pase más,
Inshallah, let it be no more,
Inhergo (que se queme) el DAESH, inhergo la OTAN
Inhergo (burn) DAESH, inhergo NATO.
Vamos pal' mar en un barco sin vela
Let's go to the sea in a boat without a sail,
Que nos lleva a la deriva
Drifting away,
Esperamos llegar porque el sitio que es nuestro hogar
Hoping to reach a place, our home,
No nos deja más salida
That leaves us no other way out.
Vamos pal' mar en un barco sin vela
Let's go to the sea in a boat without a sail,
Que nos lleva a la deriva
Drifting away,
Ya verás como todo va a cambiar
You'll see how everything will change,
Es la única salida
It's the only way out.
""Pues que no vengan mucho en patera,
""So they shouldn't come much in a patera,
Porque la gente muere mucho en las pateras cuando viene.
Because people die a lot in the pateras when they come.
Por qué es peligroso?
Why is it dangerous?
La patera es peligroso, pero yo he venido en camión.
The patera is dangerous, but I came by truck.
Desde Melilla a Málaga, dos meses,
From Melilla to Malaga, two months,
Sólo abajo de camiones.
Just under trucks.
Hay gente que muere ahí, quedan atrapados en el camión.
People die there, they get trapped in the truck.
Claro... Cuántos años tenías?
Of course... How old were you?
Yo, cuando estaba ahí? Pues... quince.
Me, when I was there? Well... fifteen."





Авторы: Alba Martínez Llamas, Diana Lulla Acosta, Elisabet Alonso Ortells, Josh Manuel De Jesus


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.