Текст и перевод песни Tribo De Jah - Confissões de um Velho Regueiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confissões de um Velho Regueiro
Confessions of an Old Reggae Man
Chega
um
tempo
na
vida
There
comes
a
time
in
life
Em
que
se
tem
que
parar
pra
pensar
When
you
have
to
stop
and
think
Fazer
das
idas
e
vindas
To
make
an
accounting
of
the
comings
and
goings
Um
balanço
para
se
continuar
A
balance
to
continue
A
vida
é
muito
breve
Life
is
very
brief
Tudo
passa
e
aqui
se
perde;
Everything
passes
and
here
it
is
lost;
Por
que
se
apegar
Why
get
attached
Se
nada
daqui
vai-se
levar
If
nothing
from
here
will
go
with
you
O
tempo,
o
tempo,
o
tempo
Time,
time,
time
É
quem
pode
dizer
Is
who
can
tell
Só
o
tempo,
todo
o
tempo
Only
time,
all
the
time
Pra
se
perceber...
To
perceive...
O
certo
ou
o
errado,
Right
or
wrong,
O
caminho
reto
e
o
mau
traçado,
The
straight
path
and
the
crooked
path,
A
vaca
vai
pro
brejo,
o
burro
pro
buraco,
The
cow
goes
to
the
swamp,
the
donkey
to
the
hole,
Só
o
sábio
segue
certo
o
seu
caminho
com
cuidado
Only
the
sage
follows
his
path
wisely
Neste
mundo
de
confrontação
In
this
world
of
confrontation
Somos
chamados
a
tomar
posição
We
are
called
to
take
a
stand
Entre
o
bem
e
o
mal
Between
good
and
evil
A
matéria
e
o
astral
Matter
and
the
astral
Entre
o
impulso
e
a
razão
Between
impulse
and
reason
O
amor
verdadeiro
e
a
paixão
True
love
and
passion
Só
a
sabedoria
é
a
maior
riqueza
Only
wisdom
is
the
greatest
wealth
A
vida
simples,
com
certeza,
a
maior
realeza
The
simple
life,
surely,
the
greatest
royalty
Só
a
diretoria
mora
na
filosofia
Only
the
directors
live
in
philosophy
O
homem
roots
não
ostenta
nem
gosta
de
patifaria
The
roots
man
does
not
flaunt
or
like
buffoonery
Depende
dos
valores,
quem
sabe
não
se
engana
It
depends
on
the
values,
who
knows
may
not
be
deceived
Você
pode
ser
um
rei
e
morar
numa
cabana
You
can
be
a
king
and
live
in
a
shack
Eu
não
quero
a
grana
ganha
com
usura
I
do
not
want
the
money
earned
with
usury
Eu
prefiro
cortar
cana
e
comer
rapadura
I
would
rather
cut
sugarcane
and
eat
brown
sugar
O
tempo,
o
tempo,
o
tempo
Time,
time,
time
É
quem
pode
dizer
Is
who
can
tell
Só
o
tempo,
todo
o
tempo
Only
time,
all
the
time
Pra
se
perceber...
To
perceive...
O
certo
ou
o
errado,
Right
or
wrong,
O
caminho
reto
e
o
mau
traçado,
The
straight
path
and
the
crooked
path,
A
vaca
vai
pro
brejo,
o
burro
pro
buraco,
The
cow
goes
to
the
swamp,
the
donkey
to
the
hole,
Só
o
sábio
segue
certo
o
seu
caminho
com
cuidado
Only
the
sage
follows
his
path
wisely
Você
sabe
o
que
é
um
tesouro
Do
you
know
what
a
treasure
is?
Se
não
sabe
eu
digo
o
que
é
If
you
don't
know,
I'll
tell
you
what
it
is
É
a
água
pura,
a
fruta
tirada
do
pé
It's
the
pure
water,
the
fruit
from
the
tree
O
açaí,
o
sapoti
The
açaí,
the
sapodilla
Manga,
banana,
abacaxi
Mango,
banana,
pineapple
O
mel
da
cana
e
da
abelha
The
honey
from
the
cane
and
the
bee
O
abricó,
a
macaxeira
The
apricot,
the
cassava
A
riqueza
natural
eu
tiro
do
quintal
The
natural
wealth
I
take
from
the
backyard
Melhor
que
o
ouro
Better
than
gold
E
de
tudo
o
que
há
And
of
all
there
is
É
ter
ao
teu
lado
o
tempo
todo
Is
to
have
at
your
side
the
whole
time
A
presença
de
Jah
The
presence
of
Jah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: fauzi beydoun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.