Текст и перевод песни Tribo da Periferia, 3 Um Só & Look - Sha. Lu. Na.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ei
parceiria
aqui
Hey
partner,
over
here
Só
procurando
um
motivo
pra
não
dormir
Just
looking
for
a
reason
not
to
sleep
O
conveniência
alí
já
vai
abrir
The
convenience
store
over
there
is
about
to
open
E
por
enquanto,
é
o
que
ta
tendo
por
aí
And
for
now,
it's
what's
going
on
around
here
Então
vamos
descer
pra
Sha.Lu.Na
So
let's
go
down
to
Sha.Lu.Na
Que
acabou
a
água
de
coco
We
ran
out
of
coconut
water
Barzim
fechou
e
ainda
tô
de
cara
cabuloso
The
bar
closed
and
I'm
still
messed
up
É
só
loucura
mas
não
sinta
pena
de
louco
It's
just
craziness,
but
don't
feel
sorry
for
the
crazy
ones
Sei
de
onde
eu
sou,
e
o
valor
das
paredes
sem
reboco
You
know
where
I'm
from,
and
the
value
of
walls
without
plaster
Só
vou
pra
casa
as
dez
I'm
only
going
home
at
ten
Hoje
é
meu
dia,
eu
tirei
a
noite
pra
viver
pra
mim
Today
is
my
day,
I
took
the
night
to
live
for
myself
Só
vou
pra
casa
as
dez
I'm
only
going
home
at
ten
Hoje
é
minha
noite,
eu
tirei
meu
dia
pra
viver
Tonight
is
my
night,
I
took
my
day
to
live
Tô
chegando,
vim
pelo
posto
mais
cedo
I'm
arriving,
I
came
by
the
gas
station
earlier
Tava
cheio
(Daquele
jeito)
It
was
packed
(like
that)
Insano
tipo
o
nosso
recreio
Insane
like
our
playground
É
clandestina
na
CEB,
cê
sabe
que
hoje
é
quinta
It's
clandestine
at
CEB,
you
know
today
is
Thursday
Lá
no
Ipiranga
truvou
massacre
dos
cara
preta
foi
zica
There
in
Ipiranga
there
was
a
massacre
of
the
black
guys,
it
was
crazy
Oh
quebradinha
do
céu
de
neon
Oh,
little
break
in
the
neon
sky
Onde
as
bike
colore
a
avenida
as
naves
rolam
o
som
Where
the
bikes
color
the
avenue,
the
spaceships
roll
the
sound
E
assim
surge
uma
social
na
esquina
And
so
a
social
gathering
emerges
on
the
corner
Evidência
o
lado
bom
celebre
a
disciplina
Show
the
good
side,
celebrate
discipline
E
foda-se
hoje
é
nós
que
faz
o
clima
And
screw
it,
today
it's
us
who
makes
the
climate
São
quatro
horas
daqui
a
pouco
é
dia
(Ish)
It's
four
o'clock,
soon
it'll
be
daytime
(Ish)
Mais
só
trabalho
na
terça
e
na
quinta
But
I
only
work
on
Tuesdays
and
Thursdays
Na
principal
quem
comanda
é
nós
On
the
main
street,
we're
in
charge
Que
é
pra
provar
que
esses
becos
tem
voz
To
prove
that
these
alleys
have
a
voice
Eu
só
pra
hoje,
morrer
só
depois
fí
I'm
only
for
today,
I'll
die
only
afterwards,
fi
Prepara
esse
clima
que
eu
tô
descendo
de
bonde
Prepare
this
climate
that
I'm
coming
down
by
tram
Sha.Lu.Na.
de
noite,
Sha.Lu.Na.
de
dia
Sha.Lu.Na.
at
night,
Sha.Lu.Na.
by
day
Sha.Lu.Na.
não
dorme,
não
dorme
não
Sha.Lu.Na.
doesn't
sleep,
it
doesn't
sleep,
no
Então
vamos
descer
pra
Sha.Lu.Na
So
let's
go
down
to
Sha.Lu.Na
Que
acabou
a
água
de
coco
We
ran
out
of
coconut
water
Barzim
fechou
e
ainda
tô
de
cara
cabuloso
The
bar
closed
and
I'm
still
messed
up
É
só
loucura
mas
não
sinta
pena
de
louco
It's
just
craziness,
but
don't
feel
sorry
for
the
crazy
ones
Sei
de
onde
eu
sou,
e
o
valor
das
paredes
sem
reboco
You
know
where
I'm
from,
and
the
value
of
walls
without
plaster
Só
vou
pra
casa
as
dez
I'm
only
going
home
at
ten
Hoje
é
meu
dia,
eu
tirei
a
noite
pra
viver
pra
mim
Today
is
my
day,
I
took
the
night
to
live
for
myself
Só
vou
pra
casa
as
dez
I'm
only
going
home
at
ten
Hoje
é
minha
noite,
eu
tirei
meu
dia
pra
viver
Tonight
is
my
night,
I
took
my
day
to
live
Só
bora
bora
Let's
go,
let's
go
Espanta
essa
neurose,
esquece
a
Netflix
Shoo
away
this
neurosis,
forget
Netflix
Só
não
me
censura
que
eu
mandei
um
feliz
Just
don't
censor
me,
I
sent
a
happy
Perdi
o
sono,
cachorro
sem
dono
I
lost
sleep,
dog
without
an
owner
No
carro
tem
dois
combos
e
amanhã
uma
noite
virado
In
the
car
there
are
two
combos
and
tomorrow
a
night
turned
A
quebrada
tá
sem
fluxo
hoje
The
hood
is
without
flow
today
E
já
são
tantas
horas
da
noite
And
it's
already
so
late
at
night
E
eu
nem
lembro,
quem
foi
que
me
trouxe
And
I
don't
even
remember
who
brought
me
Só
sei
que
cheguei,
pô
I
just
know
I
arrived,
man
Olá
Sha.Lu.Na
Hello
Sha.Lu.Na
Um
brinde
a
madrugada
a
rebeldia
pulsando
A
toast
to
the
dawn,
to
the
pulsing
rebellion
Mas
tô
na
paz
da
Chapada
But
I'm
in
the
peace
of
Chapada
Olha
a
Sha.Lu.Na
Look
at
Sha.Lu.Na
Iluminando
a
quebrada
como
o
sorriso
da
mina
Illuminating
the
hood
like
the
smile
of
the
girl
Que
olha
e
não
diz
nada
Who
looks
and
doesn't
say
anything
Mais
uma
noite
floresceu
Another
night
blossomed
Pra
quem
acorda,
um
bom
dia
To
those
who
wake
up,
good
morning
Seremos
abençoados
por
esse
céu
de
Brasília
We
will
be
blessed
by
this
Brasilia
sky
Somos
três
cegos
na
rua,
mas
Jesus
é
quem
guia
We
are
three
blind
men
on
the
street,
but
Jesus
is
the
one
who
guides
us
Se
for
descer
pra
Sha.Lu.Na
If
you're
going
down
to
Sha.Lu.Na
Então
vamos
descer
pra
Sha.Lu.Na
So
let's
go
down
to
Sha.Lu.Na
Que
acabou
a
água
de
coco
We
ran
out
of
coconut
water
Barzim
fechou
e
ainda
tô
de
cara
cabuloso
The
bar
closed
and
I'm
still
messed
up
É
só
loucura
mas
não
sinta
pena
de
louco
It's
just
craziness,
but
don't
feel
sorry
for
the
crazy
ones
Sei
de
onde
eu
sou,
e
o
valor
das
paredes
sem
reboco
You
know
where
I'm
from,
and
the
value
of
walls
without
plaster
Só
vou
pra
casa
as
dez
I'm
only
going
home
at
ten
Hoje
é
meu
dia,
eu
tirei
a
noite
pra
viver
pra
mim
Today
is
my
day,
I
took
the
night
to
live
for
myself
Só
vou
pra
casa
as
dez
I'm
only
going
home
at
ten
Hoje
é
minha
noite,
eu
tirei
meu
dia
pra
viver
Tonight
is
my
night,
I
took
my
day
to
live
Chega
mais
fí
Come
closer,
fi
Esse
é
nosso
bom
lugar
This
is
our
good
place
E
melhor
pode
ficar,
altos
aqui
já
dormiu
And
it
can
get
better,
many
here
have
already
slept
Mais
vale
a
pena
acordar
e
chamar
Bob
But
it's
worth
waking
up
and
calling
Bob
Próspera
o
dia
seguinte
depois
das
doze
Prosper
the
next
day
after
twelve
Se
vai
dar
certo
não
sei
If
it's
going
to
work
out,
I
don't
know
Não
vou
cansar
de
tentar
I
won't
get
tired
of
trying
Acabou
o
gelo
também,
mas
vou
tentar
charlatã
We
also
ran
out
of
ice,
but
I'll
try
charlatan
Tô
na
Sha.Lu.Na.
e
tô
bem
I'm
at
Sha.Lu.Na.
and
I'm
good
Sempre
tem
um
pra
salvar
There's
always
someone
to
save
Aumenta
o
som
e
pula
nesse
trem
Turn
up
the
volume
and
jump
on
this
train
Tá
precisando
de
motivo
tamo
aqui
viu
If
you
need
a
reason,
we're
here,
you
see
Só
fechando
parceria
prosseguir
viu
Just
closing
partnerships
to
proceed,
you
see
Contribuindo
pra
essas
minas
não
dormir
aqui
Contributing
so
these
girls
don't
sleep
here
Não
tem
pena
de
louco,
não
tem
pena
de
louco
Don't
feel
sorry
for
the
crazy,
don't
feel
sorry
for
the
crazy
Pega
o
contato
da
Bia,
pra
passar
lá
na
tia
Get
Bia's
contact,
to
go
over
to
auntie's
Ver
se
tem
umas
bebidas,
pra
trazer
mais
amiga
See
if
there
are
any
drinks,
to
bring
more
friends
Vamos
brindar
essa
quinta
no
nosso
e
quebradinha
Let's
toast
this
Thursday
in
our
hood
Gosto
mais
dessa
vida
principalmente
quando
vira
I
like
this
life
better,
especially
when
it
turns
Então
vamos
descer
pra
Sha.Lu.Na
So
let's
go
down
to
Sha.Lu.Na
Que
acabou
a
água
de
coco
We
ran
out
of
coconut
water
Barzim
fechou
e
ainda
tô
de
cara
cabuloso
The
bar
closed
and
I'm
still
messed
up
É
só
loucura
mas
não
sinta
pena
de
louco
It's
just
craziness,
but
don't
feel
sorry
for
the
crazy
ones
Sei
de
onde
eu
sou,
e
o
valor
das
paredes
sem
reboco
You
know
where
I'm
from,
and
the
value
of
walls
without
plaster
Só
vou
pra
casa
as
dez
I'm
only
going
home
at
ten
Hoje
é
meu
dia,
eu
tirei
a
noite
pra
viver
pra
mim
Today
is
my
day,
I
took
the
night
to
live
for
myself
Só
vou
pra
casa
as
dez
I'm
only
going
home
at
ten
Hoje
é
minha
noite,
eu
tirei
meu
dia
pra
viver
Tonight
is
my
night,
I
took
my
day
to
live
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duckjay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.