Текст и перевод песни Tribo da Periferia feat. Bozzó - Um Grave Romance
Um Grave Romance
A Serious Romance
Por
ela
choro
por
amor
I
cry
for
her
out
of
love
Choro
sem
amor
I
cry
without
love
Paro
com
a
fumaça,
tiro
o
grave
do
meu
som
I
quit
the
smoke,
I
take
the
bass
out
of
my
music
Corto
no
meia
dois,
isso
muito
me
comove
I
cut
my
socks
in
half,
this
really
moves
me
Mas
desligo
os
cara
preta
e
fico
só
nos
6
But
I
turn
off
the
phone,
girl,
and
only
stay
with
the
6
Já
é
seu,
esse
coraçãozinho
vagabundo
It's
yours,
this
little
vagabond
heart
Por
ela
dou
meu
carro,
com
as
vinte
e
quatro
tudo
For
her
I'll
give
my
car,
with
the
twenty-four
everything
Pra
quem
cresceu
no
mundo
onde
o
dinheiro
é
Deus
For
those
who
grew
up
in
the
world
where
money
is
God
Não
há
nada
mais
valioso
do
que
o
que
é
seu
There's
nothing
more
valuable
than
what's
yours
Mil
tentações,
mil
tesouros
de
piratas
A
thousand
temptations,
a
thousand
pirate
treasures
Chegarão
em
minha
casa
e
ficarão
pela
escada
Will
arrive
at
my
house
and
stay
on
the
stairs
Se
não
for
a
que
eu
quero,
tudo
não
vale
é
nada
If
it's
not
the
one
I
want,
everything
is
worth
nothing
Pode
ir
descendo,
mais
tarde
eu
vou
de
quebrada
You
can
go
down,
later
I'll
go
to
the
slum
Então
desce
aqui
na
"planalta"
e
curta
o
som
submundo
So
come
down
here
to
the
"plateau"
and
enjoy
the
underground
sound
Eu
doido
pra
valer
nada
I'm
crazy
for
good
nothing
Ela
tem,
e
eu
quero
tudo
She
has
it,
and
I
want
it
all
Sabor
de
Nutella,
é
ela
dito
cujo
Nutella
flavor,
she's
the
one
and
only
Essa
boca
é
uma
trapaça
This
mouth
is
a
cheat
E
seu
beijo
é
jogo
sujo
And
his
kiss
is
a
dirty
game
Ela
é
o
grave
que
confunde
a
retina
She's
the
bass
that
confuses
the
retina
Fez
do
jeitinho
que
o
pai
gosta
She
did
it
just
the
way
daddy
likes
it
Quer
me
envolver
toda
hora
Want
to
involve
me
all
the
time
E
esse
grave
bagunçou
minha
retina
And
this
bass
messed
up
my
retina
Pensou
se
pega
essa
moda?!
Did
you
think
this
fashion
would
catch
on?!
E
faz
a
socialzinha
virar
foda
And
make
a
social
event
into
something
serious
Por
causa
dessa
dona
não
ouvi
minha
mãe
de
novo
Because
of
this
lady
I
didn't
listen
to
my
mother
again
Fiquei
loucão
de
vodka
antes
da
meia
noite
I
got
crazy
with
vodka
before
midnight
Fiz
mais
de
cinco
tatuagens
e
multipliquei
os
piercing
I
got
more
than
five
tattoos
and
multiplied
the
piercings
Botei
as
molas
esportivas
e
transei
com
as
aro
vinte
I
put
on
the
sports
springs
and
made
love
to
the
twenty-inch
rims
O
beijo
perfeito
pro
meu
The
perfect
kiss
for
my
O
encaixe
perfeito
pro
meu
The
perfect
fit
for
my
Tudo
acontecer
como
ninguém
Everything
happen
like
no
one
else
Por
isso
eu
faço
o
que
ninguém
nunca
fez
That's
why
I
do
what
nobody
else
ever
did
Por
essa
dona
emendei
quatro
fim
de
semana
For
this
lady
I
put
together
four
weekends
Brinquei
de
pique-esconde
com
a
minha
ex
I
played
hide-and-seek
with
my
ex
Fique
loucão,
furei
a
blitz
do
Detran
Crazy,
I
blew
through
the
Detran
blockade
Ao
invés
de
hospital
ela
me
levou
pro
hotel
Instead
of
the
hospital,
she
took
me
to
the
hotel
E
é
por
isso
que
eu
gosto
dela
And
that's
why
I
like
her
E
é
por
isso
que
eu
fumo
com
ela
And
that's
why
I
smoke
with
her
E
é
por
isso
que
eu
"lombro"
com
ela
And
that's
why
I
"have
fun"
with
her
Ela
é
a
dona
dos
prazeres
mais
raros
desse
mundo
She
is
the
owner
of
the
rarest
pleasures
in
this
world
Ela
é
o
grave
que
confunde
a
retina
She's
the
bass
that
confuses
the
retina
Fez
do
jeitinho
que
o
pai
gosta
She
did
it
just
the
way
daddy
likes
it
Quer
me
envolver
toda
hora
Want
to
involve
me
all
the
time
E
esse
grave
bagunçou
minha
retina
And
this
bass
messed
up
my
retina
Pensou
se
pega
essa
moda?!
Did
you
think
this
fashion
would
catch
on?!
E
faz
a
socialzinha
virar
foda
And
make
a
social
event
into
something
serious
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Fernando Correia Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.