Текст и перевод песни Tribo da Periferia feat. Fidalgo - O Funil
Enquanto
esse
céu
não
se
abriu
(é
nóis)
While
this
sky
has
not
opened
(it's
us)
De
jaqueta
de
couro
com
frio
(é
nóis)
In
a
leather
jacket
with
a
chill
(it's
us)
Lupa
polarizada
e
quem
viu
(é
nóis)
Polarized
lens
and
who
saw
(it's
us)
De
Tiptronic
na
rua
sumiu
Tiptronic
on
the
street
disappeared
O
que
é
preciso
pra
passar
do
funil
What
does
it
take
to
pass
the
funnel
Não
é
Taurus
HC
Plus,
Nike
não
nem
fuzil
(é
não)
It's
not
Taurus
HC
Plus,
Nike,
no,
not
a
rifle
(it's
not)
Ela
sorriu
quando
a
fumaça
subiu
She
smiled
when
the
smoke
rose
São
poucos
que
compreendem
mas
o
corre
fluiu
Few
understand
but
the
hustle
flowed
Chinelo
de
dedo
no
Hyundai,
só
o
mel
Flip-flops
in
the
Hyundai,
just
honey
Com
certas
daninha
amadeus
de
papel
With
certain
weeds
amadeus
of
paper
Atiça
que
elas
vem
maryjane
no
véu
Teases
that
they
come
Mary
Jane
in
the
veil
Kamika-Z
no
comando,
marginal
bacharel
Kamika-Z
in
command,
marginalized
bachelor
Um
brinde
pra
quem
corre,
nego,
a
hora
é
agora
A
toast
to
those
who
run,
man,
it's
time
now
A
vida
é
pra
sorrir
nessa
porra
e
fazer
história
Life
is
for
smiling
in
this
shit
and
making
history
Só
estourar
champanhe
não
adianta
se
não
tem
glória
Just
popping
champagne
is
not
enough
if
there
is
no
glory
Quanto
mais
olha
pra
trás,
mais
longe
fica
da
vitória
(é
nóis)
The
more
you
look
back,
the
further
you
are
from
victory
(it's
us)
E
não
precisa
ser
Chandon,
agilize
And
it
doesn't
have
to
be
Chandon,
hurry
up
Tudo
fica
chique
se
o
clima
é
bom
Everything
looks
chic
if
the
vibes
are
good
As
cores
do
batom,
as
luzes
do
neon
The
lip
stick
colors,
the
neon
lights
Enquanto
esse
céu
não
se
abriu
(é
nóis)
While
this
sky
has
not
opened
(it's
us)
De
jaqueta
de
couro
com
frio
(é
nóis)
In
a
leather
jacket
with
a
chill
(it's
us)
Lupa
polarizada
e
quem
viu
(é
nóis)
Polarized
lens
and
who
saw
(it's
us)
De
Tiptronic
na
rua
sumiu
Tiptronic
on
the
street
disappeared
Ontem
de
pé
no
chão,
hoje
flutuar
Yesterday
on
your
feet,
today
floating
Antes,
pra
sorrir
era
sonhar
Before,
to
smile
was
to
dream
Hoje,
o
que
quiser
é
só
batalhar
(bora)
Today,
what
you
want
is
just
a
fight
(let's
go)
Não
é
o
que?
Ham?
Me
dá
(pra)
It's
not
what?
What?
Give
me
(for)
Foi
só
viver
o
sonho
a
cobra
voou
It
was
just
living
the
dream
the
snake
flew
Ó
só,
esses
menino
virou
predador
Look
at
that,
those
guys
turned
predator
Que
dó,
de
lá
pra
cá
nem
pardal
piou
What
a
shame,
from
there
to
here
not
even
a
sparrow
peeped
Mas
o
barro
e
o
asfalto
é
o
mesmo
valor
But
the
clay
and
the
asphalt
are
the
same
value
Então
ergue
essas
vela
ao
vento
leste
So
hoist
those
sails
to
the
east
wind
Outro
nascer
do
Sol
lá
pros
pivete
Another
sunrise
there
for
the
kids
Mesmo
se
o
barco
virar,
marujo
segue
Even
if
the
boat
capsizes,
the
sailor
continues
Amar
é
tédio,
risco
e
a
gente
cede
Love
is
boredom,
risk,
and
we
give
in
Acende
um,
medita
na
vitória
Light
one
up,
meditate
on
the
victory
Os
desacreditados
se
tornaram
agora
The
disbelievers
have
now
become
Sorri,
sozinho
lembrando
dessa
história
Smile,
alone
remembering
this
story
Se
é
pra
contar
na
roda
If
it's
to
tell
in
the
circle
Calibra
essas
taça
agora
(wow)
Calibrate
those
chalices
now
(wow)
Quanta
memória
How
many
memories
Vale
cada
sorriso,
cada
lágrima
que
brota
Worth
every
smile,
every
tear
that
sprouts
É,
emociona
saber
que
isso
não
tem
volta
Yeah,
it's
emotional
to
know
that
there's
no
going
back
Mas
se
tivesse
volta,
faria
tudo
ser
como
agora
(vai)
But
if
there
were
a
way
back,
I'd
make
everything
be
like
it
is
now
(go)
Enquanto
esse
céu
não
se
abriu
(é
nóis)
While
this
sky
has
not
opened
(it's
us)
De
jaqueta
de
couro
com
frio
(é
nóis)
In
a
leather
jacket
with
a
chill
(it's
us)
Lupa
polarizada
e
quem
viu
(é
nóis)
Polarized
lens
and
who
saw
(it's
us)
De
Tiptronic
na
rua
sumiu
(é
nóis)
Tiptronic
on
the
street
disappeared
(it's
us)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duckjay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.