Текст и перевод песни Tribo da Periferia - Dr. Enfermo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viaja
não
firma
Travel
does
not
hold
Sente
essa
parada
Feel
this
stop
Tribo
da
Periferia
outra
vez
Tribe
from
the
Periphery
once
again
Não
sou
Dr.
Mas
quando
você
sentir
dor
I'm
not
a
doctor.
But
when
you
feel
pain
Vou
te
medicar
mas
com
doses
de
exemplo
I'm
gonna
medicate
you
but
with
doses
of
example
Quanto
sangue
é
preciso
pra
lavar
um
sofrimento
How
much
blood
does
it
take
to
wash
away
suffering
Induzido
pelas
lágrimas
e
as
palmas
que
voam
no
vento
Induced
by
tears
and
palms
flying
in
the
wind
Só
Deus
sabe,
Deus
sabe,
Deus
sabe
Only
God
knows,
God
knows,
God
knows
O
quanto
caminhei
pelas
ruas
dessa
cidade
How
much
I
walked
the
streets
of
this
city
Só
na
coragem
que
a
cara
era
sopra
porta
Only
with
the
courage
that
the
face
was
blown
away
door
Dos
castelos
de
areia
que
se
transformaram
em
bosta
Of
the
sandcastles
that
turned
into
shit
Sem
dinheiro,
minha
mãe
me
fez
homem
Without
money,
my
mother
made
me
a
man
Só
observo
quantos
vendem,
quantos
consomem
I
just
watch
how
many
sell,
how
many
consume
Passei
por
caminhos
que
sem
Jesus
não
dava
I've
been
down
roads
that
without
Jesus
I
couldn't
have
Se
pá
até
nem
chegara
na
porta
da
minha
casa
de
novo
If
I
even
got
to
the
door
of
my
house
again
Olha
o
moleque
ali
Look
at
that
kid
over
there
Com
os
pés
no
chão,
roupa
da
escola
With
his
feet
on
the
ground,
school
clothes
Mas
não
foi
não
But
he
didn't
go,
no
Ficou
na
rua
apanhou
da
viatura
He
stayed
on
the
street,
took
it
from
the
patrol
car
Na
quina
de
frente
o
bar
da
tia
At
the
corner
store,
auntie's
bar
População
se
indigna
Population
is
outraged
Você
nunca
ta
só
nesse
mundo
é
assim
You're
never
alone
in
this
world,
that's
how
it
is
Se
eu
for
por
você,
vários
serão
por
mim
If
I
go
for
you,
many
will
go
for
me
Barraco
voa
na
chuva
Shack
flies
in
the
rain
O
quintal
se
alaga
e
quem
se
arma
também
perde
a
casa
The
backyard
floods
and
whoever
arms
himself
also
loses
his
house
Adiantou
nada
It
was
no
use
De
jeans
mocassim,
de
Calvin
Klein,
Hug
From
jeans
loafers,
to
Calvin
Klein,
Hug
Ontem
foi
Freddy
Krueger,
mas
hoje
é
só
mais
um
Yesterday
it
was
Freddy
Krueger,
but
today
it's
just
another
one
Que
abomina
os
"cú"
e
que
fuma
um
do
bom
da
bela
That
abhors
assholes
and
smokes
a
good
one
from
the
beautiful
one
Dividi
que
a
vida
é
bela
até
vejo
aqui
da
janela
um
sonho
I
shared
that
life
is
beautiful
until
I
see
here
from
the
window
a
dream
Preciso
de
morfina
não
posso
respirar
ta
abaixando
a
adrenalina
I
need
morphine,
I
can't
breathe,
my
adrenaline
is
dropping
Cadê
minha
mina,
olho
pra
cima
e
vejo,
sinto
medo
Where's
my
girl?
I
look
up
and
see,
I
feel
fear
Mas
tudo
é
só
parte
de
um
recomeço
But
it's
all
just
part
of
a
new
beginning
Te
contaminou
It
contaminated
you
Se
contaminou
também
You
got
contaminated
too
Infelizmente
eu
não
posso
te
ajudar
Unfortunately
I
can't
help
you
Te
contaminou
It
contaminated
you
Se
contaminou
também
You
got
contaminated
too
Infelizmente
eu
não
posso
te
ajudar
Unfortunately
I
can't
help
you
Um
belo
dia
para
entender,
que
a
dor
não
significa
absolutamente
nada
A
beautiful
day
to
understand
that
pain
means
absolutely
nothing
To
trêmulo,
estômago
embrulhando
tudo
I'm
trembling,
my
stomach
churning
everything
Virando
entusiasmo
moribundo
Turning
moribund
enthusiasm
Meio
confuso,
se
estive
bem
por
um
segundo
Half
confused,
if
I
was
okay
for
a
second
Um
coma
profundo,
é
o
alívio
pra
esse
mundo
A
deep
coma
is
the
relief
for
this
world
A
visão
da
poeira,
sobre
as
barracas
na
feira
The
vision
of
dust,
over
the
stalls
at
the
fair
E
os
menor
de
skate
indo
pra
aula
de
rabeira
And
the
skateboard
kids
going
to
class
on
the
tail
Aqui
palco
perfeito
pra
pensar,
pra
fazer
besteira
Here
is
the
perfect
stage
to
think,
to
do
stupid
things
Mas
quem
nasce
grande
não
precisa
apanhar
de
mangueira
But
whoever
is
born
great
doesn't
need
to
be
beaten
by
a
hose
A
última
cerveja
que
Junim
tomou,
lá
no
samba
The
last
beer
Junim
had,
there
at
the
samba
Causou
estrago
na
família
toda
Caused
havoc
on
the
whole
family
Por
isso
pensa
antes
de
qualquer
coisa
So
think
before
anything
Prioridade
é
só
uma,
o
resto
é
que
se
foda
Priority
is
only
one,
the
rest
is
what
fucks
Em
outro
mês
de
fevereiro
In
another
February
Uma
mistura
maluca
de
droga,
sexo,
guerra
e
romance
A
crazy
mix
of
drugs,
sex,
war
and
romance
De
longe
vi
alguns
parceiros
se
traírem
por
From
afar
I
saw
some
partners
betray
each
other
for
Puta,
dinheiro
e
umas
fitas
insignificantes
Whore,
money
and
some
insignificant
tapes
Não
tem
vacina,
nem
diagnóstico
There's
no
vaccine,
no
diagnosis
Olhar
é
químico
The
look
is
chemical
Sorriso
é
tóxico
Smile
is
toxic
O
efeito
é
mórbido
The
effect
is
morbid
Neurotraumático
Neurotraumatic
Alucinógeno
Hallucinogenic
Te
contaminou
It
contaminated
you
Se
contaminou
também
You
got
contaminated
too
Infelizmente
eu
não
posso
te
ajudar
Unfortunately
I
can't
help
you
Te
contaminou
It
contaminated
you
Se
contaminou
também
You
got
contaminated
too
Infelizmente
eu
não
posso
te
ajudar
Unfortunately
I
can't
help
you
Um
belo
dia
para
entender,
que
a
dor
não
significa
absolutamente
nada
A
beautiful
day
to
understand
that
pain
means
absolutely
nothing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duckjay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.