Текст и перевод песни Tribo da Periferia - Ela Tá Virada
Ela Tá Virada
She's Flipped
Ela
tá
virada,
mais
uma
vez
de
rolê
na
quebrada
She's
flipped,
once
again
out
partying
in
the
hood
Jeito
de
quem
aprontou
na
madrugada
Looking
like
she
got
up
to
no
good
at
dawn
Beijou
ninguém,
mas
tá
toda
beijada
She
didn't
kiss
anyone,
but
she's
all
kissed
up
Cheia
de
ódio,
mas
toda
apaixonada
Full
of
hate,
but
totally
in
love
Se
sente
bem,
não
mal
acompanhada
She
feels
good,
not
badly
accompanied
Não
quer
ninguém,
não
liga
mais
pra
nada
She
doesn't
want
anyone,
doesn't
care
about
anything
anymore
Procura
alguém
pra
enxugar
suas
lágrimas
Looking
for
someone
to
wipe
away
her
tears
Olhos
cansados,
mas
pedindo
mais
Tired
eyes,
but
asking
for
more
Até
se
fere,
mas
ela
prefere
ver
Even
if
she
gets
hurt,
but
she
prefers
to
see
Sabe
que
vai
sofrer
e
prefere
se
arrepender
She
knows
she'll
suffer
and
prefers
to
regret
Mais
fácil
se
esconder
do
que
expor
teu
coração
Easier
to
hide
than
to
expose
your
heart
Não
livra
da
saudade,
mas
espanta
a
solidão
Doesn't
get
rid
of
longing,
but
it
scares
away
loneliness
Copo
de
uísque,
mente
vingativa
A
glass
of
whiskey,
a
vengeful
mind
Tanta
rebeldia
deixa
ela
ainda
mais
linda
So
much
rebellion
makes
her
even
more
beautiful
E
outra
vez
já
era
dia
e
o
sol
brilha
e
convida
And
once
again
it
was
already
day
and
the
sun
shines
and
invites
Pra
noite,
se
aproxima
a
sensação
proibida
de
ontem
For
the
night,
the
forbidden
feeling
of
yesterday
approaches
Então
cola
no
barraco,
fica
até
mais
tarde
So
come
to
the
shack,
stay
until
later
Esquece
da
vida,
mas
não
esquece
a
vaidade
Forget
about
life,
but
don't
forget
about
vanity
Nunca
foi
a
mesma
depois
que
conheceu
a
rua
She
was
never
the
same
after
she
got
to
know
the
street
Viu
a
noite
de
perto,
seus
prazeres,
suas
loucuras
She
saw
the
night
up
close,
its
pleasures,
its
follies
Ela
tá
virada,
mais
uma
vez
de
rolê
na
quebrada
She's
flipped,
once
again
out
partying
in
the
hood
Jeito
de
quem
aprontou
na
madrugada
Looking
like
she
got
up
to
no
good
at
dawn
Beijou
ninguém,
mas
tá
toda
beijada
She
didn't
kiss
anyone,
but
she's
all
kissed
up
Cheia
de
ódio,
mas
toda
apaixonada
Full
of
hate,
but
totally
in
love
Se
sente
bem,
não
mal
acompanhada
She
feels
good,
not
badly
accompanied
Não
quer
ninguém,
não
liga
mais
pra
nada
She
doesn't
want
anyone,
doesn't
care
about
anything
anymore
Procura
alguém
pra
enxugar
suas
lágrimas
Looking
for
someone
to
wipe
away
her
tears
Olhos
cansados,
mas
pedindo
mais
Tired
eyes,
but
asking
for
more
Longe
de
casa
a
mais
de
uma
semana
Away
from
home
for
over
a
week
De
giro
com
as
amigas
mil
consciência
insana
Hanging
out
with
her
friends,
a
thousand
insane
consciences
Não
é
procura
de
fama
é
tipo
fugir
da
tristeza
It's
not
about
seeking
fame,
it's
like
running
away
from
sadness
Joga
o
pranto
na
lama
esquece
os
sonhos
de
princesa
e
vai
Throws
her
tears
in
the
mud,
forgets
her
princess
dreams
and
goes
Sai
pra
rua,
mente
seminua,
prepara
a
madruga
Goes
out
to
the
street,
half-naked
mind,
prepares
the
night
Que
hoje
a
vida
é
um
rolê
Cause
tonight
life
is
a
ride
Receita
pra
esquecer
a
dor
e
o
desprazer
Recipe
to
forget
the
pain
and
displeasure
Antes
de
mostrar
que
gosta,
ame
primeiro
você
Before
showing
you
care,
love
yourself
first
Então
cola
no
barraco,
fica
até
mais
tarde
So
come
to
the
shack,
stay
until
later
Esquece
da
vida,
mas
não
esquece
a
vaidade
Forget
about
life,
but
don't
forget
about
vanity
Nunca
foi
a
mesma
depois
que
conheceu
a
rua
She
was
never
the
same
after
she
got
to
know
the
street
Viu
a
noite
de
perto,
seus
prazeres,
suas
loucuras
She
saw
the
night
up
close,
its
pleasures,
its
follies
Ela
tá
virada,
mais
uma
vez
de
rolê
na
quebrada
She's
flipped,
once
again
out
partying
in
the
hood
Jeito
de
quem
aprontou
na
madrugada
Looking
like
she
got
up
to
no
good
at
dawn
Beijou
ninguém,
mas
tá
toda
beijada
She
didn't
kiss
anyone,
but
she's
all
kissed
up
Cheia
de
ódio,
mas
toda
apaixonada
Full
of
hate,
but
totally
in
love
Se
sente
bem,
não
mal
acompanhada
She
feels
good,
not
badly
accompanied
Não
quer
ninguém
não
liga
mais
pra
nada
She
doesn't
want
anyone,
doesn't
care
about
anything
anymore
Procura
alguém
pra
enxugar
suas
lágrimas
Looking
for
someone
to
wipe
away
her
tears
Olhos
cansados,
mas
pedindo
mais
Tired
eyes,
but
asking
for
more
Ela
tá
virada
She's
flipped
Jeito
de
quem
aprontou
na
madrugada
Looking
like
she
got
up
to
no
good
at
dawn
Cheia
de
ódio,
mas
toda
apaixonada
Full
of
hate,
but
totally
in
love
Se
sente
bem,
não
mal
acompanhada
She
feels
good,
not
badly
accompanied
Não
quer
ninguém
não
liga
mais
pra
nada
She
doesn't
want
anyone,
doesn't
care
about
anything
anymore
Procura
alguém
pra
enxugar
suas
lágrimas
Looking
for
someone
to
wipe
away
her
tears
Olhos
cansados,
mas
pedindo
mais
Tired
eyes,
but
asking
for
more
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.