Tribo da Periferia - Espetáculo Gratuito - перевод текста песни на немецкий

Espetáculo Gratuito - Tribo da Periferiaперевод на немецкий




Espetáculo Gratuito
Kostenloses Spektakel
Dormi no filme, e nem notei
Bin beim Film eingeschlafen und hab's nicht mal bemerkt
Ó quem me ligou
Oh schau, wer mich angerufen hat
Mais faz um tempo que eu me acostumei
Aber es ist schon eine Weile her, dass ich mich daran gewöhnt habe
me acostuma com a falta do que ela me acostumou
Mich an das Fehlen dessen zu gewöhnen, woran sie mich gewöhnt hat
Tipo aquele dia que você acorda
Wie an dem Tag, an dem du aufwachst
Com a cabeça cheia, e vergonha do espelho
Mit vollem Kopf und Scham vor dem Spiegel
Olha pro relógio e nada mais importa
Schaust auf die Uhr und nichts ist mehr wichtig
Essa porra é foda, não adianta conselho não
Diese Scheiße ist hart, Ratschläge helfen da nicht, nein
Agora faltou ela, com o jeito dela, com o cheiro dela
Jetzt fehlte nur noch sie, mit ihrer Art, mit ihrem Duft
Quer saber, eu na kit, naquela mesma kit
Willst du's wissen? Ich bin in der Bude, in derselben Bude
Olhando da janela, o céu em contraste com a city
Schaue aus dem Fenster, der Himmel im Kontrast zur Stadt
Liguei o som, lembrei dela aqui comigo
Hab die Musik angemacht, erinnerte mich an sie hier bei mir
Com seu jeito de me beijar, sorrindo
An ihre Art, mich küssend anzulächeln
Viajei nas fotos do meu celular
Hab mich in den Fotos auf meinem Handy verloren
Até deletei, mais como não vou lembrar
Hab sie sogar gelöscht, aber wie soll ich sie nicht erinnern
Se ela tira o meu céu, ela tira o meu ar
Wenn sie mir meinen Himmel nimmt, sie mir die Luft nimmt
E me deixa acordado, até depois de deitar
Und mich wach hält, selbst nachdem ich mich hingelegt habe
Ela tira a paz, me traz sorriso
Sie nimmt mir den Frieden, bringt mich zum Lächeln
Me tira a noção do que é fazer amor
Nimmt mir die Vorstellung davon, was es heißt, Liebe zu machen
E me deixa aqui, tão frágil e louco pra te ver
Und lässt mich hier zurück, so zerbrechlich und verrückt danach, dich zu sehen
Me deixa aqui, tão dependente de você
Lässt mich hier zurück, so abhängig von dir
Parei pra pensar, lembrei do cheiro dela
Habe innegehalten, um nachzudenken, erinnerte mich an ihren Duft
E fugi pro celular
Und flüchtete zum Handy
Olhando aqui na tela "mó" vontade de ligar, sei
Schaue hier auf den Bildschirm, so eine Lust anzurufen, keine Ahnung
Nem vou saber o que falar
Werde nicht mal wissen, was ich sagen soll
Vou dizer que, nunca mais vou fazer isso não
Werde sagen, dass ich das nie wieder tun werde, nein
Vou dizer, você é a dona do meu coração
Werde sagen, du bist die Herrin meines Herzens
E se ela não acreditar eu vou trazer o sol
Und wenn sie es nicht glaubt, werde ich die Sonne bringen
E escrever nossa história por todo verão
Und unsere Geschichte den ganzen Sommer über schreiben
Tipo aquele dia que você acorda
Wie an dem Tag, an dem du aufwachst
Com a cabeça cheia, e vergonha do espelho
Mit vollem Kopf und Scham vor dem Spiegel
Olha pro relógio e nada mais importa
Schaust auf die Uhr und nichts ist mehr wichtig
Essa porra é foda, não adianta conselho não
Diese Scheiße ist hart, Ratschläge helfen da nicht, nein
Agora faltou ela, com o jeito dela, com o cheiro dela
Jetzt fehlte nur noch sie, mit ihrer Art, mit ihrem Duft
Porra, e eu nem "tava" de Sodoma e Gomorra
Verdammt, und ich war nicht mal auf Sodom und Gomorrha aus
Fui na socialzinha ali na vila, mais "tava" de boa
War auf dem kleinen Treffen da im Viertel, aber war entspannt
conversando atoa
Nur belangloses Gerede
"Cê" sabe o tempo voa
Du weißt, die Zeit fliegt
Era pra ter saído fora, na hora da garoa
Hätte abhauen sollen, als der Nieselregen anfing
Como é que explica essa mina é zika
Wie erklärt man das, dieses Mädel ist krass
O melhor da guerra é fazer as pazes
Das Beste am Krieg ist, Frieden zu schließen
ela complica
Dann macht sie es kompliziert
"Cê" perfeita, o ciúme mata
Du bist perfekt, nur die Eifersucht killt
Mais te acho muito linda, até quando é muito chata
Aber ich finde dich sehr schön, selbst wenn du sehr nervig bist
sabe que me tem, mais vai ter troco
Weiß schon, dass sie mich hat, aber das kriegst du zurück
Assim como ninguém, eu sou mais um louco
Wie kein anderer, bin ich nur ein weiterer Verrückter
Você me faz tão bem, meu bem com tão pouco
Du tust mir so gut, mein Schatz, mit so wenig
Mais se não for comigo, seu sorriso é dos outros
Aber wenn es nicht mit mir ist, gehört dein Lächeln anderen
E no domingo à tarde, nós curtindo um som
Und am Sonntagnachmittag hören wir Musik
Ela deitada de calcinha e blusa de moletom
Sie liegt im Höschen und Sweatshirt da
Eu vim morder a maçã do chandon
Ich kam, um in den Apfel des Chandons zu beißen
Muito bom
Sehr gut
faltou ela me sujar de batom
Fehlte nur noch, dass sie mich mit Lippenstift beschmiert
Vou voltar
Ich werde zurückgehen
Vou ver o filme outra vez
Werde den Film nochmal sehen
Mais tenta não dormir dessa vez
Aber versuch diesmal nicht einzuschlafen
Então "vamo" ai outra vez fi
Also los, nochmal, Alter
Que ainda são dez horas da manhã do chinês
Es ist immer noch zehn Uhr morgens nach chinesischer Zeit
Tipo aquele dia que você acorda
Wie an dem Tag, an dem du aufwachst
Com a cabeça cheia, e vergonha do espelho
Mit vollem Kopf und Scham vor dem Spiegel
Olha pro relógio e nada mais importa
Schaust auf die Uhr und nichts ist mehr wichtig
Essa porra é foda, não adianta conselho não
Diese Scheiße ist hart, Ratschläge helfen da nicht, nein
Agora faltou ela, com o jeito dela, com o cheiro dela
Jetzt fehlte nur noch sie, mit ihrer Art, mit ihrem Duft





Авторы: Duckjay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.