Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calor
do
caraí
Verdammte
Hitze
Horário
de
verão
o
dia
nunca
se
vai
Sommerzeit,
der
Tag
geht
nie
zu
Ende
Malandro
sai
da
toca
só
quando
o
sol
se
sai
Der
Schlaue
kommt
erst
aus
seinem
Loch,
wenn
die
Sonne
untergeht
Fica
sozinho
em
casa
não
dá
mais
Allein
zu
Hause
bleiben
geht
nicht
mehr
Eu
preciso
da
matilha
Ich
brauche
die
Meute
Já
trouxe
a
vodca
Hab
den
Wodka
schon
mitgebracht
Fazer
uma
clandestina
tipo
aquela
alucinógena
Eine
heimliche
[Party]
machen,
wie
diese
halluzinogene
A
rotina
tava
sádica,
nostálgica,
robótica
Die
Routine
war
sadistisch,
nostalgisch,
roboterhaft
Eu
só
precisava
de
alguma
coisa
mais
neurótica
Ich
brauchte
einfach
etwas
Neurotischeres
Mas
se
ouvir
o
som
na
esquina
sou
eu
Aber
wenn
du
den
Sound
an
der
Ecke
hörst,
bin
ich
das
Cachorro
do
breu
que
antes
não
dormia
Hund
der
Dunkelheit,
der
früher
nicht
schlief
Agora
dormi
pra
que?
Jetzt
schlafen,
wozu?
Sou
do
luar,
do
rolê
Ich
gehöre
zum
Mondlicht,
zum
Streifzug
Do
fumacê,
do
privê
Zum
Rauch,
zur
Privatparty
Do
amanhecer
com
prazer
Zum
Sonnenaufgang
mit
Vergnügen
Vamo
aê
Lass
uns
loslegen
Ultimamente
eu
tô
meio
sem
medo
In
letzter
Zeit
bin
ich
irgendwie
ohne
Angst
Ultimamente,
ultimamente,
eu
tô
meio
sem
medo
In
letzter
Zeit,
in
letzter
Zeit,
bin
ich
irgendwie
ohne
Angst
Ultimamente,
ultimamente,
ando
meio
sem
medo
In
letzter
Zeit,
in
letzter
Zeit,
laufe
ich
irgendwie
ohne
Angst
herum
Ultimamente,
ultimamente,
vivo
meio
sem
medo
In
letzter
Zeit,
in
letzter
Zeit,
lebe
ich
irgendwie
ohne
Angst
Ultimamente,
ultimamente,
eu
não
tenho
mais
medo
In
letzter
Zeit,
in
letzter
Zeit,
habe
ich
keine
Angst
mehr
Eai
"fí"
tu
viu
o
Isaura?
Hey
Junge,
hast
du
Isaura
gesehen?
Isaura
foi
ali,
no
camelo
e
já
volta
Isaura
ist
kurz
dahin,
zum
Dealer
[Kamel]
und
kommt
gleich
zurück
Busca
um
"verdin",
"daquelezin",
na
rua
da
escola
Holt
etwas
"Grünes",
"von
dem
Zeug",
in
der
Schulstraße
Uns
de
"espin",
outros
tim
tim
Manche
'nen
"Billigschnaps",
andere
stoßen
an
Uns
ri
outros
chora
Manche
lachen,
andere
weinen
E
nós
tamo
ai,
longe
do
fim
vai
vim
mais
demora
Und
wir
sind
dabei,
weit
weg
vom
Ende,
es
wird
noch
dauern
Liberdade
primeiro
Freiheit
zuerst
Com
música
e
dinheiro
Mit
Musik
und
Geld
Saúde,
paz
e
fumaça,
fuga
dos
rotineiro
Gesundheit,
Frieden
und
Rauch,
Flucht
vor
dem
Alltäglichen
Que
venha
os
verdadeiro,
e
foda-se
os
fuleiro
Sollen
die
Echten
kommen,
und
scheiß
auf
die
Miesen
Então
cai
para
dentro,
esbagaça
que
a
festa
é
dos
guerreiro
Also
komm
rein,
mach
alles
kaputt,
denn
die
Party
gehört
den
Kriegern
Esse
é
meu
hino
Das
ist
meine
Hymne
Essa
é
nossa
aldeia
Das
ist
unser
Dorf
Do
clandestino,
ao
canto
da
sereia
Vom
Heimlichen
bis
zum
Gesang
der
Sirene
E
tamo
aê,
de
sorte
vida
alheia
Und
wir
sind
da,
zum
Glück
abseits
vom
Leben
anderer
A
residência
é
simples,
mais
castelo
pras
princesa
Die
Bleibe
ist
einfach,
aber
ein
Schloss
für
Prinzessinnen
Eu
vou
de
weed,
de
novo,
rotina,
meu
ovo
Ich
nehm'
Weed,
schon
wieder,
Routine,
mein
Arsch
Os
moleque
que
elas
gostam,
é
adrenalina
cabuloso
Die
Jungs,
auf
die
sie
stehen,
das
ist
krasses
Adrenalin
Eu
sou,
mais
um
nativo
desse
sertão
de
pedra
Ich
bin
nur
ein
weiterer
Eingeborener
dieser
Steinwüste
Herdeiro,
da
disciplina
e
do
ninguém
me
dera
Erbe
der
Disziplin
und
des
'Niemand
hat
es
mir
geschenkt'
Altos
frevo
e
eu
naquela,
com
ela
ou
sem
ela
Fette
Partys
und
ich
mittendrin,
mit
ihr
oder
ohne
sie
Admira
a
moda
mas
ama
essa
passarela
[Sie]
bewundert
die
Mode,
aber
liebt
diesen
Laufsteg
[Lebensstil]
Que
quando
to
com
a
matilha
as
gostosa
berá,
que
bela
Denn
wenn
ich
mit
der
Meute
bin,
schreien
die
heißen
Mädels,
wie
schön
Bota
fogo
nessa
porra
nego
acelera.
Setz
diesen
Scheiß
in
Brand,
Alter,
gib
Gas.
E
tava
eu,
ela,
loucos
pela
noite
por
ai
Und
da
waren
ich,
sie,
verrückt
nach
der
Nacht
da
draußen
E
tava
eu,
ela,
loucos
pela
rua
Und
da
waren
ich,
sie,
verrückt
nach
der
Straße
E
tava
eu,
ela,
loucos
pela
noite
por
ai
Und
da
waren
ich,
sie,
verrückt
nach
der
Nacht
da
draußen
E
tava
eu,
ela,
loucos
pela
rua
Und
da
waren
ich,
sie,
verrückt
nach
der
Straße
E
tava
eu,
ela,
loucos
pela
noite
por
ai
Und
da
waren
ich,
sie,
verrückt
nach
der
Nacht
da
draußen
E
tava
eu,
ela,
loucos
pela
rua
Und
da
waren
ich,
sie,
verrückt
nach
der
Straße
E
tava
eu,
ela,
loucos
pela
noite
por
ai
Und
da
waren
ich,
sie,
verrückt
nach
der
Nacht
da
draußen
E
tava
eu,
ela,
loucos
pela
rua
Und
da
waren
ich,
sie,
verrückt
nach
der
Straße
São
quatro
horas
da
manhã
Es
ist
vier
Uhr
morgens
Um
balde
de
gelo
sobre
o
capô
Ein
Eimer
Eis
auf
der
Motorhaube
Apenas
um
momento
de
paz
sobre
o
caos
Nur
ein
Moment
des
Friedens
über
dem
Chaos
E
outro
marginal,
na
marginal
Und
ein
weiterer
Außenseiter,
am
Rande
[der
Stadtautobahn]
Ultimamente
eu
tô
meio
sem
medo
In
letzter
Zeit
bin
ich
irgendwie
ohne
Angst
Ultimamente,
ultimamente
eu
tô
meio
sem
medo
In
letzter
Zeit,
in
letzter
Zeit,
bin
ich
irgendwie
ohne
Angst
Ultimamente,
ultimamente
ando
meio
sem
medo
In
letzter
Zeit,
in
letzter
Zeit,
laufe
ich
irgendwie
ohne
Angst
herum
Ultimamente,
ultimamente
vivo
meio
sem
medo
In
letzter
Zeit,
in
letzter
Zeit,
lebe
ich
irgendwie
ohne
Angst
Ultimamente,
ultimamente
eu
não
tenho
mais
medo
In
letzter
Zeit,
in
letzter
Zeit,
habe
ich
keine
Angst
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duckjay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.