Tribo da Periferia - Nada Pra Oferecer - Acústico Vivências - перевод текста песни на немецкий

Nada Pra Oferecer - Acústico Vivências - Tribo da Periferiaперевод на немецкий




Nada Pra Oferecer - Acústico Vivências
Nichts anzubieten - Akustik Erfahrungen
A sua mão, mas deixo que me leve
Deine Hand, aber ich lasse mich von ihr führen
No rolêzin' de nave vamos pra Paris
Auf einem kleinen Raumschiff-Trip fahren wir nach Paris
Ou Londres ver a neve
Oder London, um den Schnee zu sehen
Mais uma da tribo (mais uma da tribo...)
Noch einer vom Stamm (noch einer vom Stamm...)
Ô, disputa injusta, cheguei meio atrasado no rolê
Oh, unfairer Wettkampf, ich kam etwas zu spät zur Runde
Foi louça, os moleque tudo de CB 300 e eu naquela
Es war verrückt, die Jungs alle auf CB 300ern und ich auf diesem
Bike roxa, lembra?
Lila Fahrrad, erinnerst du dich?
Como é que eu vou conquistar essas minas
Wie soll ich diese Mädels erobern
Sem ter que entrar pra boca? Ô-o-ô
Ohne in die Drogenszene einzusteigen? Oh-o-oh
Geral na quebra, agora é Gucci, Calvin Klein
Alle in der Gegend, jetzt ist es Gucci, Calvin Klein
É Nike e altas peita louca, e eu? Naquela
Nike und krasse coole Shirts, und ich? Immer noch so
Tipo nada pra oferecer
So als hätte ich nichts anzubieten
A não ser um rolê que é uma viagem, ah-ah
Außer einem Ausflug, der eine Reise ist, ah-ah
Mas vai fazer perceber, que o que quer
Aber es wird dich erkennen lassen, dass das, was du willst
Nem vale mais que uma paisagem
Nicht einmal mehr wert ist als eine Landschaft
Tipo nada pra oferecer
So als hätte ich nichts anzubieten
A não ser um rolê que é uma viagem, yeah
Außer einem Ausflug, der eine Reise ist, yeah
Mas vai fazer perceber, que o que quer
Aber es wird dich erkennen lassen, dass das, was du willst
Nem vale mais que uma paisagem, ah-ah
Nicht einmal mehr wert ist als eine Landschaft, ah-ah
A vida solta, polícia prende
Das Leben lässt frei, die Polizei nimmt fest
A gente aprende, calcula a vaidade
Wir lernen, berechnen die Eitelkeit
Porque o melhor da vida vem de presente
Denn das Beste im Leben kommt als Geschenk
Tudo vem de acordo com a sua necessidade
Alles kommt entsprechend deiner Notwendigkeit
Julgado analfabeto de classe, desce o Isaura
Als Klassenanalphabet beurteilt, hol die Isaura runter
Mas é doutorado na arte de arrancar a palma
Aber promoviert in der Kunst, Applaus zu ernten
Então, muita calma nessa hora, muita calma
Also, viel Ruhe in dieser Stunde, viel Ruhe
Menos capa, menos alma
Weniger Fassade, weniger Seele
No caminho menos trauma, ooh
Auf dem Weg weniger Trauma, ooh
Viver o que a vida me deu
Nur das leben, was das Leben mir gab
satisfeito demais
Ich bin schon überaus zufrieden
Não preciso de muito dinheiro
Ich brauche nicht viel Geld
Ultimamente preferindo a paz
In letzter Zeit bevorzuge ich den Frieden
Tipo nada pra oferecer
So als hätte ich nichts anzubieten
A não ser um rolê que é uma viagem, ah-ah
Außer einem Ausflug, der eine Reise ist, ah-ah
Mas vai fazer perceber
Aber es wird dich erkennen lassen
Que o que quer nem vale mais que uma paisagem
Dass das, was du willst, nicht einmal mehr wert ist als eine Landschaft
Tipo nada pra oferecer
So als hätte ich nichts anzubieten
A não ser um rolê que é uma viagem
Außer einem Ausflug, der eine Reise ist
Mas vai fazer perceber, que o que quer
Aber es wird dich erkennen lassen, dass das, was du willst
Nem vale mais que uma paisagem,
Nicht einmal mehr wert ist als eine Landschaft, ioh
Minha riqueza não vai precisar da Prosegur
Mein Reichtum wird Prosegur nicht brauchen
Nem internet, nem o seu saldo no PicPay
Weder Internet, noch dein Guthaben bei PicPay
É que não tem nada mais caro que esse céu azul
Es ist so, dass es nichts Teureres gibt als diesen blauen Himmel
E a sabedoria de vida que herdei de pivete
Und die Lebensweisheit, die ich als kleiner Junge geerbt habe
Ó, dês das Mobilete, ó do corguin da sete, ó
Oh, seit den Mobylettes, oh vom Corguin da Sete, oh
Onde é que repete, dos borrachão no Chevette
Wo es sich wiederholt, von den Reifenspuren im Chevette
Ó, dinheiro é confete, ó, nós somos promessa
Oh, Geld ist Konfetti, oh, wir sind ein Versprechen
Esses cara é teste
Diese Typen sind nur ein Test
Vaso valioso, oh-oh (vaso valioso, pô)
Wertvolles Gefäß, oh-oh (wertvolles Gefäß, Mann)
Maloqueiro de ouro, oh-oh (maloqueiro de ouro)
Goldener Maloqueiro, oh-oh (goldener Maloqueiro)
Humildade é tesouro, oh-oh, vaso valioso (valioso, ahn)
Bescheidenheit ist ein Schatz, oh-oh, wertvolles Gefäß (wertvoll, ahn)
E se os favela ficar rico é outra história
Und wenn die aus der Favela reich werden, ist das eine andere Geschichte
Curtindo, mas focado na vitória
Genießend, aber auf den Sieg fokussiert
vão valer os seus dias de luta
Nur deine Tage des Kampfes werden es wert sein
Se tiverem evidências de todos os seus dias de glória
Wenn es Beweise für all deine Tage des Ruhms gibt
É que a frase foi pura sorte (pura sorte)
Es ist so, dass der Satz reines Glück war (reines Glück)
serve de consolo pros derrota'
Er dient nur als Trost für die Besiegten
Se for viver pra não valer minha morte
Wenn ich so leben soll, dass mein Tod nichts wert ist
Eu prefiro calar a boca e ir atrás do que importa
Ich ziehe es vor, den Mund zu halten und dem nachzugehen, was zählt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.