Tribo da Periferia - Nos Bastidores da Vida Real - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tribo da Periferia - Nos Bastidores da Vida Real




Nos Bastidores da Vida Real
Behind the Scenes of Real Life
Vixi, caraí
Geez, man
E aquela dona lá, saiu fora daquela dona?
And that lady over there, did you leave that lady?
Saí fora daquela dona lá!
I left that lady over there!
Mermão envolvido com vadia?
Bro, are you involved with a tramp?
Pow, ia sair fora mermão, ligado
Man, I was about to leave her, you know
Tem cabritagem
There's some shady stuff going on
Não eu ligado
I know, man
Bicho não sei não, moleque maior cabuloso
That dude over there, I don't know, man, he's a real shady dude
Então, semana passada e pá, o cara veio na minha procura
So, last week, man, the guy came looking for me
Cadê aquela dona e
Where's that lady?
Saí fora
I left her
Parceiro fica de boa
Dude, just chill
Saí fora
I left her
Fudeu, fudeu
We're screwed, we're screwed
Corre, corre
Run, run
Nos bastidores da vida real, eu sei, que a vida não tem valor
Behind the scenes of real life, I know that life has no value
A vida que Deus deixou não tem valor
The life that God gave us has no value
Nos bastidores da vida real, eu sei, que a vida não tem valor
Behind the scenes of real life, I know that life has no value
A vida que Deus deixou não tem valor
The life that God gave us has no value
Vixi parceiro, acho que Deus chorou de novo
Geez, man, I think God cried again
O dia chuvoso irmão clima cabuloso
The day is rainy, bro, shady weather
A rua fria, ferve, me lembrei dos moleques tudim na correria
The street is cold, it boils, I remembered all the dudes running around
E quem se esquece?
And who forgets?
Cadê os parceiros, hein?
Where are the partners, huh?
Cadê meus irmãos?
Where are my brothers?
Eu não vendo ninguém mais ai nada não
I don't see anyone anymore, it's all good
Deus comigo ontem pedi pra ele me livrar
God is with me, yesterday I asked him to deliver me
Da maldade, dos polícia, dos bandidos no que
From evil, from the police, from the bandits, you know
me lembro dos amigos do copo de vinho
I only remember the friends from the glass of wine
Se quebrando no chão do rosto do inimigo
Breaking on the floor, on the enemy's face
Uma voz no meu ouvido
A voice in my ear
Pelo que contigo
Whatever it is, I'm with you
Eu vi o céu nublado, escurecendo, esquisito
I saw the sky cloudy, getting dark, weird
Eu não intendendo, meu Deus o que que foi?
I don't understand, my God, what happened?
Meu peito doendo, meu Deus o que que foi?
My chest hurts, my God, what happened?
Eu lembro do barulho sei parecia tiro
I remember the noise, it sounded like a gunshot
Mas será que foi comigo, que que eu tenho haver com isso?
But was it at me, what do I have to do with this?
andei pelo certo, desarmado, esperto
I only walked the right path, unarmed, smart
um pouco ambicioso, mas normal
Just a little ambitious, but normal
Pra um homem moderno, não devo nada pra ninguém
For a modern man, I don't owe anything to anyone
Eu nunca dei um tiro, quem é esse bicho ai?
I never fired a shot, who is this animal?
Porque que ele fez isso, Deus?!
Why did he do that, God?!
Nos bastidores da vida real, eu sei, que a vida não tem valor
Behind the scenes of real life, I know that life has no value
A vida que Deus deixou não tem valor
The life that God gave us has no value
Nos bastidores da vida real, eu sei, que a vida não tem valor
Behind the scenes of real life, I know that life has no value
A vida que Deus deixou não tem valor
The life that God gave us has no value
Minha camisa molhada, a garganta seca
My shirt is wet, my throat is dry
Eu quero é ir pra casa, meu Deus mais que treta
I just want to go home, my God, what a mess
Parece que tem mais gente ali no chão
It looks like there are more people on the ground
Ainda escuto o barulho do meu coração
I can still hear the sound of my heart
A minha garganta queimando
My throat is burning
A respiração falhando, será que a hora chegando
My breathing is failing, is my time coming?
Não acredito não! Isso não é verdade não!
I don't believe it! This is not true!
Os cara sempre disse que eu sou maior sangue bom
The guys always said that I'm a good guy
Falando nisso hein, cadê os moleques que tava comigo
Speaking of which, where are the dudes who were with me
E num repente assim desaparece
And suddenly they disappear
Será que é um sonho confuso, Deus me um sinal
Is this a dream, I'm confused, God give me a sign
É um pesadelo tudo isso ou será que é real?
Is this all a nightmare or is it real?
Eu ouvindo um barulho de carro, polícia
I hear a car sound, police
Muita gente chorando, sangue coalhando na pista
Lots of people crying, blood clotting on the track
Tem alguém me pegando nos braços
Someone's picking me up
Me colocando no banco do carro
Putting me in the back seat of the car
Hospital, correria mesa de cirurgia, hemorragia
Hospital, rushing, surgery table, hemorrhage
Acho que Deus vai me dar mais um dia
I think God will give me one more day
Nos bastidores da vida real, eu sei, que a vida não tem valor
Behind the scenes of real life, I know that life has no value
A vida que Deus deixou não tem valor
The life that God gave us has no value
Nos bastidores da vida real, eu sei, que a vida não tem valor
Behind the scenes of real life, I know that life has no value
A vida que Deus deixou não tem valor
The life that God gave us has no value
Nem acredito vi o sol nascer de novo
I can't believe I saw the sun rise again
Acordei na madruga com uma imensa dor no corpo
I woke up in the morning with a huge pain in my body
Na janela eu vi a rua, loucura, não entendi foi nada
From the window I saw the street, madness, I didn't understand anything
Mas quase fui pra sepultura, graças a Deus hein, será?
But I almost went to the grave, thank God, huh, will I?
Cadê os moleques lá, que tava comigo, quando tentaram me matar
Where are the dudes who were with me when they tried to kill me
Seja quem for ai Deus vai cobrar, seja quem for vai pagar
Whoever it is, God will charge, whoever it is will pay
Na sala ao lado não entendi os comentários
In the next room, I didn't understand the comments
Fizeram maior chacina e um havia escapado
They made a big massacre and only one escaped
Ouvi alguém falando de uma dona da quebra
I heard someone talking about a lady from the hood
Que se envolveu com um chegado meu e gerou guerra
Who got involved with a close friend of mine and started a war
Não acredito que os moleque morreu, meu Deus
I can't believe those dudes died, my God
Não acredito que foi isso que aconteceu
I can't believe this is what happened
Por causa de uma vagabunda
Because of a slut
De graça!
For nothing!
Uma vadia rodada deixou três caído na calçada
A loose woman left three dead on the sidewalk
Ohhh!
Ohhh!
O destino é severo
Destiny is severe
Quero viver, mesmo assim quero viver
I want to live, I still want to live
O Senhor é justo, o Senhor é justo
The Lord is just, the Lord is just
Dois meses se passaram a vida continua
Two months have passed, life goes on
Com a ferida no peito e não existe cura
With the wound in my chest and there is no cure
Fiquei sabendo que o maluco ia voltar
I heard that the dude was coming back
E pra mim se preparar, por que dessa vez eu não ia escapar
And for me to prepare myself, because this time I wouldn't escape
Na lei da rua matarás se não morrerás
In the law of the street, you shall kill or be killed
Eu sei onde ele irmão, vou cobrar
I know where he is, bro, I'm going to get him
Ai quem é?
Hey, who's there?
É eu porra
It's me, damn it
Da um tempo ae
Wait a minute
se lembra de mim?
Do you remember me?
Nos bastidores da vida real, eu sei, que a vida não tem valor
Behind the scenes of real life, I know that life has no value
A vida que Deus deixou não tem valor
The life that God gave us has no value
Nos bastidores da vida real, eu sei, que a vida não tem valor
Behind the scenes of real life, I know that life has no value
A vida que Deus deixou não tem valor
The life that God gave us has no value
Nos bastidores da vida real, eu sei, que a vida não tem valor
Behind the scenes of real life, I know that life has no value
A vida que Deus deixou não tem valor
The life that God gave us has no value
É parceiro, crime é uma doença contagiosa
Man, crime is a contagious disease
E transforma o pensamento de todos aqueles que estão a sua volta
And it transforms the thinking of all those around it
E que mais uma história sem o final feliz
And one more story without a happy ending
Nos bastidores da vida real
Behind the scenes of real life





Авторы: Tribo Da Periferia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.