Tribo da Periferia - Resiliência - перевод текста песни на немецкий

Resiliência - Tribo da Periferiaперевод на немецкий




Resiliência
Resilienz
Se meus fracassos não ensinassem tanto
Wenn meine Misserfolge nicht so viel lehren würden
Se minhas lágrimas não põem à prova
Wenn meine Tränen nicht auf die Probe stellen würden
Acho que o segredo de vencer na vida
Ich glaube, das Geheimnis, im Leben zu siegen
Talvez é compreender sua dor de agora
Ist vielleicht, deinen Schmerz von jetzt zu verstehen
Ninguém nasceu no topo da montanha
Niemand wurde auf dem Gipfel des Berges geboren
E a escalada sempre vai ser árdua
Und der Aufstieg wird immer mühsam sein
aquele que resistir o processo
Nur derjenige, der den Prozess durchsteht
Vai ter direito a vista mais fantástica
Wird das Recht auf die fantastischste Aussicht haben
O melhor peixe é o que você pesca
Der beste Fisch ist der, den du fängst
A melhor caça é a que você caça
Die beste Beute ist die, die du jagst
O alívio vale seu suor da testa
Die Erleichterung ist den Schweiß deiner Stirn wert
Porque o que vem de graça é mais sem graça
Denn was umsonst kommt, ist weniger reizvoll
Nem sempre o mais caro é o que presta
Nicht immer ist das Teuerste das, was taugt
O vinho bom não valoriza a taça
Der gute Wein wertet das Glas nicht auf
Uma atitude dispensa promessa
Eine Haltung macht ein Versprechen überflüssig
E o mais certo é que um dia tudo passa
Und das Sicherste ist, dass eines Tages alles vergeht
Eu consigo enxergar
Ich kann schon sehen
O que é meu, vou buscar
Was mein ist, werde ich holen
Eles não vão me parar
Sie werden mich nicht aufhalten
Logo eu?
Ausgerechnet ich?
Filho de dona Niece
Sohn von Dona Niece
Cria das ruas do agreste
Kind der Straßen des Agreste
Deus que me dera isso aqui
Gott hat mir das hier gegeben
Agradecer pelo sol
Für die Sonne danken
Os dribles na vida cruel
Die Dribblings im grausamen Leben
Jah sempre tem o melhor pra mim
Jah hat immer das Beste für mich
observo e do nada
Ich beobachte nur und aus dem Nichts
Morro de amores por tudo
Sterbe ich vor Liebe für alles
Basta um momento oportuno
Ein günstiger Moment genügt
Não vivo um conto de fadas
Ich lebe kein Märchen
É um inquilino no mundo
Bin nur ein Mieter auf der Welt
Aqui de passagem de novo
Wieder nur auf der Durchreise hier
O sol na pele é ingresso pra vida
Die Sonne auf der Haut ist die Eintrittskarte zum Leben
Bem-vindo
Willkommen
O choro alegre é o teor do quadro mais lindo
Das freudige Weinen ist der Gehalt des schönsten Bildes
parça você é luz que ofusca o inimigo
Hey Freundin, du bist Licht, das den Feind blendet
Por isso digo, esse cântico realmente é teu hino
Deshalb sage ich, dieser Gesang ist wirklich deine Hymne
O melhor peixe é o que você pesca
Der beste Fisch ist der, den du fängst
A melhor caça é a que você caça
Die beste Beute ist die, die du jagst
O alívio vale seu suor da testa
Die Erleichterung ist den Schweiß deiner Stirn wert
Porque o que vem de graça é mais sem graça
Denn was umsonst kommt, ist weniger reizvoll
Nem sempre o mais caro é o que presta
Nicht immer ist das Teuerste das, was taugt
O vinho bom não valoriza a taça
Der gute Wein wertet das Glas nicht auf
Uma atitude dispensa promessa
Eine Haltung macht ein Versprechen überflüssig
E o mais certo é que um dia tudo passa
Und das Sicherste ist, dass eines Tages alles vergeht
Eles não vão me parar
Sie werden mich nicht aufhalten






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.