Tribo da Periferia - Sai da Roda Comédia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tribo da Periferia - Sai da Roda Comédia




Sai da Roda Comédia
Get out of the Circle, Clown
Hey, hey amigo meu olha o seu deixa eu
Hey, hey, my friend, look at yours, let me...
que ser mais que mim até crescer morreu
You who wanted to be more than me, died before you even grew up.
Essa é pro molequinho que eu nem sei, nunca vi
This one's for the little punk I don't even know, never seen,
Mais ele me conhece e anda falando mal de mim
But he knows me and goes around talking trash about me.
É sai do meu o quê, o que tu quê, de qual que é?
Yo, Zé, get off my back, what, what do you want, what’s up?
De inimigo basta "gambé"
I have enough enemies already, "gambá".
É ou não é, se me esquece
Yeah or nah, see if you can forget about me.
Quer cantar rap sucesso não merece
You wanna rap, but you don't deserve success.
Recém-nascido no movimento e desse tipo não prevalece
Newborn in the movement, and this type doesn't prevail.
Eu sei quer o bem eu também demorô
I know you want the good, me too, alright.
Você lá, eu cá, sem envolvimento firmou
You there, me here, no involvement, deal?
Eu ligado que a prosa de malandro incomodou
I know the tough talk bothered you,
E os comédia que sonhava com o barulho acordou
And the clowns who dreamed of the noise woke up.
Bum, bum, acabei de chegar
Boom, boom, bam, I just arrived.
Não vim pra competir pivete eu vim pra ficar
I didn't come to compete, kid, I came to stay.
Cabuloso, como é que pode ter pessoa assim
Crazy, how can there be people like that?
Abre o olho irmãozin eu te vendo, aqui
Open your eyes, bro, I'm watching you, I'm here.
Presta atenção ladrão não entendeu sai do meio
Pay attention, thief, didn't understand? Get out of the way.
Quer meter perna com rima o meu caderno cheio
You wanna mess with rhymes? My notebook is already full.
Eu é vacilando quando tu crescer ai nos conversa
I'm actually hesitating, when you grow up then we'll talk.
Tua presença incomoda sai da roda comédia
Your presence is annoying, get out of the circle, clown.
Sai da roda comédia
Get out of the circle, clown.
Tum Tum
Tum Tum
Sai da roda comédia
Get out of the circle, clown.
Fala pra todos?
Tell everyone?
Sai da roda comédia
Get out of the circle, clown.
Tum Tum
Tum Tum
Sai da roda comédia
Get out of the circle, clown.
E atitude é pra poucos
Attitude is for the few.
Sai da roda comédia
Get out of the circle, clown.
Tum Tum
Tum Tum
Sai da roda comédia
Get out of the circle, clown.
Fala pra todos?
Tell everyone?
Sai da roda comédia
Get out of the circle, clown.
Tum Tum
Tum Tum
Sai da roda comédia
Get out of the circle, clown.
E atitude é pra poucos
Attitude is for the few.
Ah, falsidade sai pra nem me envolve
Ah, falseness, get out of here, don't even involve me.
Essa doença um revolver resolve é foda
This disease only a revolver solves, it's tough.
Altas facadas pelas costa sem respostas
High stabbings in the back without answers.
Eu sei quem é tudinho
I know who everyone is.
Ah, monte de bosta
Ah, bunch of crap.
limpo eu sou um mais comigo mais de mil
I'm clean, I'm only one, but with me, more than a thousand.
Respeito a quem merece o resto
Respect to whom deserves it, the rest...
Oh, nem me viu
Oh, didn't even see me.
Vou no sapatinho sem blefão de bandido
I'm going just in my shoes, without gangster's bluff,
Que é bonzão, bam-bam-bam da parada fudido
Who's tough, bam-bam-bam, the thing is screwed.
Não vem não, vem pra que nem Judas não comigo
Don't come, don't come here, not even Judas is with me.
De sorriso obscuro e pensamento invisível
With an obscure smile and invisible thought.
Eu sei qual é a tua mano
I know what's up with you, man.
É pensando o que?
What are you thinking?
Que outro amanhecer, então faça por merecer
That another dawn... So make yourself worthy of it.
Taí primeiro disco a maloca aprovou
Here's the first album, the hood approved.
Valeu quem acreditou quem duvidou se assustou
Thanks to those who believed, those who doubted were scared.
E pensar que o moleque conseguiu em caralho
And to think that the kid made it, damn.
Sem ter que pagar pau, tudo fruto do trabalho
Without having to kiss ass, all fruit of the work.
Sem derrubar ninguém to no trem também igual a você
Without knocking anyone down, I'm on the train too, just like you.
Tu chegando agora e todo cheio de querer ser
You're just arriving now, all full of wanting to be...
Ah, vai rala demais Zézão a prosa é seria
Ah, get out of here, Zézão, the matter is serious.
Então se desembaça e sai da roda comédia
So see if you can clear your head and get out of the circle, clown.
Sai da roda comédia
Get out of the circle, clown.
Tum Tum
Tum Tum
Sai da roda comédia
Get out of the circle, clown.
Fala pra todos?
Tell everyone?
Sai da roda comédia
Get out of the circle, clown.
Tum Tum
Tum Tum
Sai da roda comédia
Get out of the circle, clown.
E atitude é pra poucos
Attitude is for the few.
Sai da roda comédia
Get out of the circle, clown.
Tum Tum
Tum Tum
Sai da roda comédia
Get out of the circle, clown.
Fala pra todos?
Tell everyone?
Sai da roda comédia
Get out of the circle, clown.
Tum Tum
Tum Tum
Sai da roda comédia
Get out of the circle, clown.
Atitude é pra poucos
Attitude is for the few.
Eu conheço um tal de...
I know a guy named...
Junta mais alguns e faz a maloquinha e vai tudo tomar no...
Gather some more and make a little hood and everything will go to...
Eu conheço um tal de...
I know a guy named...
Junta mais alguns e faz a maloquinha e vai tudo tomar no...
Gather some more and make a little hood and everything will go to...





Авторы: Tribo Da Periferia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.