Текст и перевод песни Tribo da Periferia - Sai da Roda Comédia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sai da Roda Comédia
Get out of the Circle, Clown
Hey,
hey
amigo
meu
olha
o
seu
deixa
eu
Hey,
hey,
my
friend,
look
at
yours,
let
me...
Cê
que
ser
mais
que
mim
até
crescer
já
morreu
You
who
wanted
to
be
more
than
me,
died
before
you
even
grew
up.
Essa
é
pro
molequinho
que
eu
nem
sei,
nunca
vi
This
one's
for
the
little
punk
I
don't
even
know,
never
seen,
Mais
ele
me
conhece
e
anda
falando
mal
de
mim
But
he
knows
me
and
goes
around
talking
trash
about
me.
É
Zé
sai
do
meu
pé
o
quê,
o
que
tu
quê,
de
qual
que
é?
Yo,
Zé,
get
off
my
back,
what,
what
do
you
want,
what’s
up?
De
inimigo
já
basta
"gambé"
I
have
enough
enemies
already,
"gambá".
É
ou
não
é,
vê
se
me
esquece
Yeah
or
nah,
see
if
you
can
forget
about
me.
Quer
cantar
rap
sucesso
não
merece
You
wanna
rap,
but
you
don't
deserve
success.
Recém-nascido
no
movimento
e
desse
tipo
não
prevalece
Newborn
in
the
movement,
and
this
type
doesn't
prevail.
Eu
sei
cê
quer
o
bem
eu
também
demorô
I
know
you
want
the
good,
me
too,
alright.
Você
lá,
eu
cá,
sem
envolvimento
firmou
You
there,
me
here,
no
involvement,
deal?
Eu
tô
ligado
que
a
prosa
de
malandro
incomodou
I
know
the
tough
talk
bothered
you,
E
os
comédia
que
sonhava
com
o
barulho
acordou
And
the
clowns
who
dreamed
of
the
noise
woke
up.
Bum,
bum,
pá
acabei
de
chegar
Boom,
boom,
bam,
I
just
arrived.
Não
vim
pra
competir
pivete
eu
vim
pra
ficar
I
didn't
come
to
compete,
kid,
I
came
to
stay.
Cabuloso,
como
é
que
pode
ter
pessoa
assim
Crazy,
how
can
there
be
people
like
that?
Abre
o
olho
irmãozin
eu
tô
te
vendo,
tô
aqui
Open
your
eyes,
bro,
I'm
watching
you,
I'm
here.
Presta
atenção
ladrão
não
entendeu
sai
do
meio
Pay
attention,
thief,
didn't
understand?
Get
out
of
the
way.
Quer
meter
perna
com
rima
o
meu
caderno
já
tá
cheio
You
wanna
mess
with
rhymes?
My
notebook
is
already
full.
Eu
tô
é
vacilando
quando
tu
crescer
ai
nos
conversa
I'm
actually
hesitating,
when
you
grow
up
then
we'll
talk.
Tua
presença
incomoda
sai
da
roda
comédia
Your
presence
is
annoying,
get
out
of
the
circle,
clown.
Sai
da
roda
comédia
Get
out
of
the
circle,
clown.
Sai
da
roda
comédia
Get
out
of
the
circle,
clown.
Fala
pra
todos?
Tell
everyone?
Sai
da
roda
comédia
Get
out
of
the
circle,
clown.
Sai
da
roda
comédia
Get
out
of
the
circle,
clown.
E
atitude
é
pra
poucos
Attitude
is
for
the
few.
Sai
da
roda
comédia
Get
out
of
the
circle,
clown.
Sai
da
roda
comédia
Get
out
of
the
circle,
clown.
Fala
pra
todos?
Tell
everyone?
Sai
da
roda
comédia
Get
out
of
the
circle,
clown.
Sai
da
roda
comédia
Get
out
of
the
circle,
clown.
E
atitude
é
pra
poucos
Attitude
is
for
the
few.
Ah,
falsidade
sai
pra
lá
nem
me
envolve
Ah,
falseness,
get
out
of
here,
don't
even
involve
me.
Essa
doença
só
um
revolver
resolve
é
foda
This
disease
only
a
revolver
solves,
it's
tough.
Altas
facadas
pelas
costa
sem
respostas
High
stabbings
in
the
back
without
answers.
Eu
sei
quem
é
tudinho
I
know
who
everyone
is.
Ah,
monte
de
bosta
Ah,
bunch
of
crap.
Tá
limpo
eu
sou
um
só
mais
comigo
mais
de
mil
I'm
clean,
I'm
only
one,
but
with
me,
more
than
a
thousand.
Respeito
a
quem
merece
o
resto
Respect
to
whom
deserves
it,
the
rest...
Oh,
nem
me
viu
Oh,
didn't
even
see
me.
Vou
só
no
sapatinho
sem
blefão
de
bandido
I'm
going
just
in
my
shoes,
without
gangster's
bluff,
Que
é
bonzão,
bam-bam-bam
da
parada
tá
fudido
Who's
tough,
bam-bam-bam,
the
thing
is
screwed.
Não
vem
não,
vem
pra
cá
que
nem
Judas
não
comigo
Don't
come,
don't
come
here,
not
even
Judas
is
with
me.
De
sorriso
obscuro
e
pensamento
invisível
With
an
obscure
smile
and
invisible
thought.
Eu
sei
qual
é
a
tua
mano
I
know
what's
up
with
you,
man.
É
tá
pensando
o
que?
What
are
you
thinking?
Que
outro
amanhecer,
então
faça
por
merecer
That
another
dawn...
So
make
yourself
worthy
of
it.
Taí
primeiro
disco
a
maloca
aprovou
Here's
the
first
album,
the
hood
approved.
Valeu
quem
acreditou
quem
duvidou
se
assustou
Thanks
to
those
who
believed,
those
who
doubted
were
scared.
E
pensar
que
o
moleque
conseguiu
em
caralho
And
to
think
that
the
kid
made
it,
damn.
Sem
ter
que
pagar
pau,
tudo
fruto
do
trabalho
Without
having
to
kiss
ass,
all
fruit
of
the
work.
Sem
derrubar
ninguém
to
no
trem
também
igual
a
você
Without
knocking
anyone
down,
I'm
on
the
train
too,
just
like
you.
Tu
tá
chegando
agora
e
todo
cheio
de
querer
ser
You're
just
arriving
now,
all
full
of
wanting
to
be...
Ah,
vai
rala
demais
Zézão
a
prosa
é
seria
Ah,
get
out
of
here,
Zézão,
the
matter
is
serious.
Então
vê
se
desembaça
e
sai
da
roda
comédia
So
see
if
you
can
clear
your
head
and
get
out
of
the
circle,
clown.
Sai
da
roda
comédia
Get
out
of
the
circle,
clown.
Sai
da
roda
comédia
Get
out
of
the
circle,
clown.
Fala
pra
todos?
Tell
everyone?
Sai
da
roda
comédia
Get
out
of
the
circle,
clown.
Sai
da
roda
comédia
Get
out
of
the
circle,
clown.
E
atitude
é
pra
poucos
Attitude
is
for
the
few.
Sai
da
roda
comédia
Get
out
of
the
circle,
clown.
Sai
da
roda
comédia
Get
out
of
the
circle,
clown.
Fala
pra
todos?
Tell
everyone?
Sai
da
roda
comédia
Get
out
of
the
circle,
clown.
Sai
da
roda
comédia
Get
out
of
the
circle,
clown.
Atitude
é
pra
poucos
Attitude
is
for
the
few.
Eu
conheço
um
tal
de...
I
know
a
guy
named...
Junta
mais
alguns
e
faz
a
maloquinha
e
vai
tudo
tomar
no...
Gather
some
more
and
make
a
little
hood
and
everything
will
go
to...
Eu
conheço
um
tal
de...
I
know
a
guy
named...
Junta
mais
alguns
e
faz
a
maloquinha
e
vai
tudo
tomar
no...
Gather
some
more
and
make
a
little
hood
and
everything
will
go
to...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tribo Da Periferia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.