Текст и перевод песни Tribo da Periferia - Se Essa Arma Fosse Minha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Essa Arma Fosse Minha
Если бы это оружие было моим
Ah
se
eu
tivesse
um
revolver
Ах,
если
бы
у
меня
был
револьвер,
A
se
eu
tivesse
если
бы
у
меня
был...
Véi
eu
seria
um
assaltante
157
Дорогая,
я
бы
стал
грабителем,
157-м,
Tipo
daqueles
que
não
teme
a
polícia
Из
тех,
кто
не
боится
полиции,
Pode
ser
caça
mais
nunca
na
mira
Могу
быть
охотником,
но
никогда
жертвой.
Véi
os
meus
amigos
iriam
se
orgulhar
de
mim
Дорогая,
мои
друзья
гордились
бы
мной.
Lá
na
favela
sou
mais
um
estopim
Там,
в
фавелах,
я
— ещё
один
запал,
Tipo
assim,
pavio
curto
fábrica
do
luto
Типа
того,
короткий
фитиль,
фабрика
скорби,
Raciocínio
bruto
da
maldade
um
fruto
Грубое
мышление,
плод
зла,
Que
Deus
plantou
aqui
a
semente
e
pá
Который
Бог
посадил
здесь,
как
семя,
и
всё.
Pensamento
inocente
pro
homem
semear
Невинная
мысль
для
человека,
чтобы
посеять,
Mais
nesse
solo
infértil
tipo
um
cemitério
Но
на
этой
бесплодной
земле,
похожей
на
кладбище,
Onde
a
vida
vale
muito
menos
que
um
tênis
velho
Где
жизнь
стоит
гораздо
меньше,
чем
старые
кроссовки.
Armas,
pistolas
automáticas,
bebidas
Оружие,
автоматические
пистолеты,
выпивка.
Quem
diria,
um
amigo
meu
armado
em
cada
esquina
Кто
бы
мог
подумать,
мой
вооруженный
друг
на
каждом
углу.
Crescer
com
tudo
isso,
ser
honesto
é
difícil
Вырасти
среди
всего
этого,
быть
честным
— трудно.
Um
cristão
esquecido
sofrendo
como
um
bicho
Забытый
христианин,
страдающий,
как
животное.
Nem
pensar
isso
ai
tá
complicado
Даже
думать
об
этом
сложно.
Prefiro
GTI
ilegal
pro
estado
Предпочитаю
незаконный
GTI
для
штата,
Uma
Uzi
kamika-z
de
pente
carregado
Uzi,
камикадзе
с
заряженной
обоймой.
Véi
se
eu
andasse
aramado
seria
tudo
bem
mais
fácil
Дорогая,
если
бы
я
был
вооружен,
всё
было
бы
намного
проще.
Uma
pequena
cinta
é
o
sonho
do
moleque
Маленький
пистолет
— мечта
мальчишки
Da
periferia
é
ser
157
Из
фавел
— стать
157-м.
Um
enquadro
no
asfalto
é
o
sonho
do
moleque
Ограбление
на
дороге
— мечта
мальчишки
Da
periferia
é
ser
157
Из
фавел
— стать
157-м.
Um
assalto
a
banco
é
o
sonho
do
moleque
Ограбление
банка
— мечта
мальчишки
Da
periferia
é
ser
157
Из
фавел
— стать
157-м.
Uma
casa
pra
família
é
o
sonho
do
moleque
Дом
для
семьи
— мечта
мальчишки
Da
periferia
é
ser
157
Из
фавел
— стать
157-м.
Deus
te
dá
a
paz
Бог
даёт
тебе
мир,
Mais
o
diabo
te
oferece
dinheiro,
um
sorriso
embriagado
e
uma
Intratec
Но
дьявол
предлагает
тебе
деньги,
пьяную
улыбку
и
Intratec.
Carro
do
ano
é
só
entra
num
banco
Машина
года,
просто
зайди
в
банк,
Gritando,
escalando,
xingando
e
apavorando
Крича,
взбираясь,
ругаясь
и
пугая.
Se
tudo
tão
fácil
depois
da
mente
atrofiada
Всё
так
просто
после
атрофии
мозга.
Dai
só
curtição,
maconha
e
cerveja
gelada
Потом
только
веселье,
марихуана
и
холодное
пиво.
No
bolso
só
madeira
de
50
de
100
В
кармане
только
купюры
по
50
и
100.
Que
da
pedra,
da
pasta,
do
pó
aqui
tem
também
Что
касается
крэка,
пасты,
порошка,
здесь
тоже
есть.
Ia
tirar
a
maior
xinfra
na
quebrada
Я
бы
стал
самым
крутым
в
районе.
Uma
jaqueta
da
ciclone,
na
cinta
uma
quadrada
Куртка
Cyclone,
на
поясе
— «пушка».
Mais
que
nada
Но
больше
всего,
O
que
minha
mãe
ia
pensar
de
mim
Что
бы
обо
мне
подумала
моя
мать?
Quase
morreu
pra
me
criar
e
me
ver
assim
Она
чуть
не
умерла,
чтобы
вырастить
меня,
и
увидеть
меня
таким?
Uma
ameaça
pra
sociedade
massa
Угрозой
для
общества,
массой,
Que
não
pensa
e
nem
disfarça
passa
a
piedade
da
desgraça
Которая
не
думает
и
не
скрывает,
проходит
мимо
жалости
и
несчастья.
Só
em
pensar
da
calafrio
Даже
подумать
страшно.
Não
acredito
que
tudo
isso
iria
acontecer
comigo
Не
верю,
что
всё
это
могло
бы
случиться
со
мной.
Pra
ser
bandido
a
vida
de
torna
um
desafio
Чтобы
быть
бандитом,
жизнь
превращается
в
вызов.
Perigo,
sangue,
presídio,
policia,
tiro
é
o
bicho
Опасность,
кровь,
тюрьма,
полиция,
стрельба
— вот
это
зверь.
Eu
já
tentei
raciocinar
e
não
consigo
Я
пытался
думать,
но
не
могу,
Pois
um
revolver,
véi,
é
tudo
o
que
eu
preciso
Ведь
револьвер,
дорогая,
— это
всё,
что
мне
нужно.
Uma
pequena
cinta
é
o
sonho
do
moleque
Маленький
пистолет
— мечта
мальчишки
Da
periferia
é
ser
157
Из
фавел
— стать
157-м.
Um
enquadro
no
asfalto
é
o
sonho
do
moleque
Ограбление
на
дороге
— мечта
мальчишки
Da
periferia
é
ser
157
Из
фавел
— стать
157-м.
Um
assalto
a
banco
é
o
sonho
do
moleque
Ограбление
банка
— мечта
мальчишки
Da
periferia
é
ser
157
Из
фавел
— стать
157-м.
Uma
casa
pra
família
é
o
sonho
do
moleque
Дом
для
семьи
— мечта
мальчишки
Da
periferia
é
ser
157
Из
фавел
— стать
157-м.
Nem
dá
pra
imaginar
um
moleque
do
subúrbio
e
pá
Даже
не
могу
представить
мальчишку
из
пригорода,
Vindo
pra
lá
e
pra
cá,
vivendo
sem
se
preocupar
Гуляющего
туда-сюда,
живущего
без
забот,
De
bermuda
e
chinela,
descendo
na
viela
В
шортах
и
сланцах,
спускающегося
по
переулку,
Pra
bater
uma
pelada
após
da
escola
só
naquela
Чтобы
поиграть
в
футбол
после
школы,
просто
так.
Futuro
garantido
bem
longe
dos
bandido
Гарантированное
будущее,
вдали
от
бандитов.
Será
um
homem
honesto,
abençoado
e
bem
sucedido
Он
станет
честным,
благословленным
и
успешным
человеком.
Quem
disse
isso
amigo,
quem
disse
isso
Кто
это
сказал,
друг,
кто
это
сказал?
Um
pobre
fica
rico
Бедняк
становится
богатым?
Quem
disse
isso
Кто
это
сказал?
Sustente
a
carne,
resisto
ao
amargo
do
fel
Питай
плоть,
сопротивляйся
горечи
желчи,
Mais
tarde
lá
no
céu
sem
tirar
o
doce
do
mel
Позже,
там,
на
небесах,
не
отказываясь
от
сладости
меда.
O
destino
é
severo,
a
vida
é
turismo
Судьба
сурова,
жизнь
— путешествие,
Mais
o
senhor
é
justo,
ai
parceiro
saiba
disso
Но
Господь
справедлив,
друг,
знай
это.
Quem
não
quer
ter
uma
vida
normal
Кто
не
хочет
нормальной
жизни,
Ver
a
família
feliz,
as
crianças
no
quintal
Видеть
счастливую
семью,
детей
во
дворе,
E
no
final
de
semana,
ir
pro
parque,
sei
lá
И
в
выходные
идти
в
парк,
не
знаю,
Pra
ficar
longe
do
crime,
do
cheiro
dos
gambá
Чтобы
держаться
подальше
от
преступности,
от
запаха
«легавых».
Eu
também
acho
complicado
isso
aí
Я
тоже
считаю
это
сложным.
Mais
só
existe
dois
caminhos
pra
você
seguir
Но
есть
только
два
пути,
по
которым
ты
можешь
идти.
Um
é
estreito,
difícil
e
complicado
(estará
salvo)
Один
узкий,
трудный
и
сложный
(будешь
спасен),
O
outro
é
larga
onde
tudo
é
bem
mais
fácil
Другой
широкий,
где
всё
намного
проще.
Uma
pequena
cinta
é
o
sonho
do
moleque
Маленький
пистолет
— мечта
мальчишки
Da
periferia
é
ser
157
Из
фавел
— стать
157-м.
Um
enquadro
no
asfalto
é
o
sonho
do
moleque
Ограбление
на
дороге
— мечта
мальчишки
Da
periferia
é
ser
157
Из
фавел
— стать
157-м.
Um
assalto
a
banco
é
o
sonho
do
moleque
Ограбление
банка
— мечта
мальчишки
Da
periferia
é
ser
157
Из
фавел
— стать
157-м.
Uma
casa
pra
família
é
o
sonho
do
moleque
Дом
для
семьи
— мечта
мальчишки
Da
periferia
é
ser
157
Из
фавел
— стать
157-м.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tribo Da Periferia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.